Números 4

JUBL2000 vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the houses of their fathers,
2 Toma a soma dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas gerações, segundo a casa de seus pais;
3 from thirty years old and upward until fifty years old, all that enter into the host, to do work in the tabernacle of the testimony.
3 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta anos será todo aquele que entrar neste exército, para fazer obra na tenda da congregação.
4 This [shall be] the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the testimony, in the holy of holies:
4 Este será o ministério dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas.
5 When the camp is to be moved, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering veil and cover the ark of testimony with it
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão, e tirarão o véu da coberta, e com ele cobrirão a arca do Testemunho;
6 and shall put thereon the covering of badgers' skins and shall spread over [it] a cloth entirely of blue and shall put in the staves thereof.
6 e pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe meterão os varais.
7 And upon the table of showbread they shall spread a cloth of blue and put thereon the dishes and the spoons and the bowls and covers to cover withal; and the continual bread shall be thereon.
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, e os seus incensários, e as taças, e as escudelas; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet and cover the same with a covering of badgers' skins and shall put in the staves thereof.
8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano carmesim, e, com a coberta de peles de texugos, o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
9 And they shall take a cloth of blue and cover the candlestick of the light and its lamps and its tongs and its snuffdishes and all the oil vessels thereof with which they minister unto it;
9 Então, tomarão um pano azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite com que o servem.
10 and they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins and shall put [it] upon a bar.
10 E meterão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o porão sobre os varais.
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue and cover it with a covering of badgers' skins and shall put in the staves thereof;
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um pano azul, e com a coberta de peles de texugos o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
12 and they shall take all the vessels of ministry with which they minister in the sanctuary and put [them] in a cloth of blue and cover them with a covering of badgers' skins and shall put [them] on a bar.
12 Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os porão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os porão sobre os varais.
13 And they shall take away the [ashes with the burnt] fat from the altar and spread a purple cloth thereon
13 E tirarão as cinzas do altar e por cima dele estenderão um pano de púrpura.
14 and they shall put upon it all the vessels thereof with which they minister about it: the censers, the fleshhooks, the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins and put in the staves of it.
14 E sobre ele porão todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os utensílios do altar; e por cima dele estenderão uma coberta de peles de texugos e lhe porão os seus varais.
15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary and all the vessels of the sanctuary when the camp is to set forward, after that, the sons of Kohath shall come to bear [it], but they shall not touch [any] holy thing, lest they die. These [things are] the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the testimony.
15 Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santuário e todos os instrumentos do santuário, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não tocarão para que não morram; este é o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregação.
16 But unto the care of Eleazar, the son of Aaron the priest, [shall be] the oil of the light and the aromatic incense and the daily present and the anointing oil [and] the care of all the tabernacle and of all that is therein, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o azeite da luminária, e o incenso aromático, e a contínua oferta dos manjares, e o azeite da unção, o cargo de todo o tabernáculo e de tudo que nele há, o santuário e os seus móveis.
17 And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
17 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
18 Ye shall not cut off the tribe of the families of Kohath from among the Levites,
18 Não deixareis extirpar a tribo das gerações dos coatitas do meio dos levitas.
19 but thus do unto them that they may live, and not die, when they approach unto the holy of holies: Aaron and his sons shall come and place each one of them in his ministry and to his burden.
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando chegarem à santidade das santidades: Arão e seus filhos virão e a cada um porão no seu ministério e no seu cargo.
20 They shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
20 Porém não entrarão a ver, quando cobrirem o santuário, para que não morram.
21 And the LORD spoke unto Moses, saying,
21 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas gerações;
23 from thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them, all that enter in to the host to do work in the tabernacle of the testimony.
23 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar a servir no seu serviço, para exercer o ministério na tenda da congregação.
24 This [shall be] the service of the families of Gershon, to minister and to [bear] burdens:
24 Este será o ministério das gerações dos gersonitas, no serviço e na carga:
25 They shall bear the curtains of the tabernacle and the tabernacle of the testimony, its covering, and the covering of badgers' skins that is over it above and the hanging for the door of the tabernacle of the testimony
25 levarão, pois, as cortinas do tabernáculo, e a tenda da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está em cima, sobre ele, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 and the hangings of the court and the hanging for the door of the gate of the court, which [is] by the tabernacle and by the altar round about, and their cords and all the instruments of their service and all that is made for them; so shall they serve.
26 e as cortinas do pátio, e o véu da porta do pátio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu ministério, com tudo o que se adereçar para eles, para que ministrem.
27 According to the word of Aaron and his sons shall be all the ministry of the sons of the Gershon, in all their burdens and in all their service; and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
27 Todo o ministério dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo e em todo o seu ministério, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes encomendareis em guarda todo o seu cargo.
28 This [is] the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the testimony, and their charge [shall be] under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
28 Este é o ministério das gerações dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; e a sua guarda será debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the houses of their fathers.
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais os contarás;
30 From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, all that enters into the host, to do work in the tabernacle of the testimony.
30 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar neste serviço, para exercer o ministério da tenda da congregação.
31 And this [shall be] the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the testimony: the boards of the tabernacle and the bars thereof and the pillars thereof and sockets thereof,
31 Esta, pois, será a guarda do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
32 and the pillars of the court round about and their sockets and their stakes and their cords with all their instruments and with all their service; and ye shall number by name the vessels of the charge of their burden.
32 como também as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e contareis os utensílios da guarda do seu cargo, nome por nome.
33 This [shall be] the service of the families of the sons of Merari for all their ministry, in the tabernacle of the testimony, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
33 Este é o ministério das gerações dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 So Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of Kohath after their families and after the houses of their fathers,
34 Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais;
35 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony.
35 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério da tenda da congregação.
36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas gerações, foram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 These were the numbered of the families of Kohath, all that minister in the tabernacle of the testimony, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
37 Estes são os que foram contados das gerações dos coatitas, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação, os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés.
38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families and by the houses of their fathers,
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
39 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony,
39 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
40 those that were numbered of them, throughout their families, by the houses of their fathers, were two thousand six hundred and thirty.
40 os que deles foram contados, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta.
41 These were numbered of the families of the sons of Gershon, all that minister in the tabernacle of the testimony, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD.
41 Estes são os contados das gerações dos filhos de Gérson, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor .
42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the houses of their fathers,
42 E os que foram contados das gerações dos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
43 from thirty years old and upward even unto fifty years old, all that enter into the host, to minister in the tabernacle of the testimony,
43 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
44 those that were numbered of them after their families, were three thousand two hundred.
44 foram, pois, os que foram deles contados, segundo as suas gerações, três mil e duzentos.
45 These [were] those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
45 Estes são os contados das gerações dos filhos de Merari; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor , pela mão de Moisés.
46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, after their families and after the houses of their fathers,
46 Todos os que deles foram contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, dos levitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
47 from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entered in to serve in the service and to [bear] a burden in the tabernacle of the testimony,
47 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrava a executar o ministério da administração e o ministério da carga na tenda da congregação,
48 those that were numbered of them, were eight thousand five hundred and eighty.
48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 As the LORD commanded by the hand of Moses, they were numbered, each one according to his ministry and according to his burden; thus were they numbered of Moses, as the LORD commanded him.:
49 Conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés, foram contados, cada qual segundo o seu ministério e segundo o seu cargo; e foram, os que deles foram contados, aqueles que o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra