Salmos 80

JPS vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 O God of hosts, return, we beseech Thee; look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra