Salmos 44
JPS vs ARIB
1 O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. Selah
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?