Números 26

JPS vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 'Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all that are able to go forth to war in Israel.'
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 And Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying:
3 — ausente —
4 ' Take the sum of the people, from twenty years old and upward, as the LORD commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.'
4 — ausente —
5 Reuben, the first-born of Israel: the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
6 Hezrom e Carmi.
7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 And the sons of Pallu: Eliab.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD;
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 and the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Notwithstanding the sons of Korah died not.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
13 Zera e Saul.
14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
16 Ozni, Eri,
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
17 Arode e Areli.
18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
19 — ausente —
20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
20 — ausente —
21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
21 — ausente —
22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
24 Jasube e Sinrom.
25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites--and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites;
31 Asriel, Siquém,
32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.
32 Semida e Héfer.
33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
39 Sufã e Hufã.
40 And the sons of Bela were Ard and Naaman; of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Beriites.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 And the name of the daughter of Asher was Serah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
49 Jezer e Silém.
50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand and seven hundred and thirty.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 And the LORD spoke unto Moses, saying:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 'Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance; to each one according to those that were numbered of it shall its inheritance be given.
54 — ausente —
55 Notwithstanding the land shall be divided by lot; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55 — ausente —
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.'
56 — ausente —
57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begot Amram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 For the LORD had said of them: 'They shall surely die in the wilderness.' And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra