Jó 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up--if thou put away unrighteousness far from thy tents,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.