2 Timóteo 3

Jir Shidun (JIB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sàn sig á yì buká má sa wà àyúnn-à wà kinn shinn ma nyàan fòr. Mpìrká má wa shwìn wàni.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Kó ni má zìm íri shinnwá, bá shi mpìr sunu bài, bá gbar àshí, bá gbar dù shinn, bá swau shí, bá wib fig tabá ma nàbá bàna, bá sa fig godiya bàna, bá wib fig Shìdun bàna.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Bá shi fig shu pìkyinn ajun bàna, bá myàng fig ashi mpìr bàna, bá zìnn swau mpìr, bá pànn fig shinn bàna, bá shi mpìrká ri dù pìkyinn kíni, bá ngàng bu ǹsàn.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Bá shi mpìrká ri ji amana, bá rag bu-à du big ma mpìr bàna, bá yan shinnbá, wà barà big nìm má zìm Shìdun níng, bá zìm sòr àjwár fig.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Bá dang rag big ri bàg Kristi àràg barà yi ri bàg níng, ama bá ngàng gbamwá. Kada á shi kwonn ma írì mpìr káníng bàna.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Káhi áyaubá ni ri kà yag mà lu lu, mi ri tonn gban uwàká yì fig bu bàna níng. Uwà káníng big ri bai kyinn á jir bu pyìrbá big ri sa. Big ri pànn fig shinnbá bàna, mi ri sa sunu bu-à bibai kim kim.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Uwà káníng ri zìm abig yì jir Shìdun, ama big yì byann fig gbìb àjai bàna.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Aràg barà Yanisu ma Yambarisu rì ngàng sig jir Musa níng, í barà wunù káníng ri ngàng jir àjai áni tìnn. Kyinnbá bai, big ngàng gbìb àjai.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Ama bá yag fig mà pyànn bàna, jir kai bàna mpìrká má yì rìg wà kyinnbá bai àràg bu Yanisu ma Yambarisu.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ama wù Timoti, à bàg hing bu tàgmí ma shumí ma barà mì ri zìm á kyinnmí ni ń sa jwar pìkyinn Kristi. A myàng hing pìkyinn birmí, ma barà mì ri tib pìkyinn, ma barà mì ri zìm mpìrká, ma barà ǹ bà sig kyinn.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 A myàng hing barà mpìrká ya mì shwìn, barà ǹ wa sig shwìn áni. A yì hing buká sa sig mì mà Antakiya bidìm pár, ma wà mà Ikoniya, ma wà mà Listra, ǹ bà hing kyinn á shwìnká mpìrká ya sig mì bidìm pár. Ama Shinn Luyí pinn zu rìg mì á shwìnká níng ni bidìm pár.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Mpìr-à ma ri bàg Yesu, ma ri zìm aku shi shu ǹsàn àràg barà Yesu Kristi ri zìm, bá ya ku shwìn.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ama mpìr bibai ma mpìrká ri tonn gban mpìr níng, bá sa swàb kà yag mà pyànn. Bá tonn zu rìg mpìrká á gbìb Shìdun, Shaitan má tonn gban big tìnn.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Ama buwú á bàg kyann gbìb àjai wà big tàg sig wù níng, á sar gbam áni. A yì rìghing shu mpìrká tàg sig wù.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Tun sai-à wù í wùnshái à yì hing jir Shìdun-à big ba sig á tarkada ni, wà ri tìya wù yar-à wá wìm zu á jir pìkyinnwú à bir sig á byar Yesu Kristi.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Buká big ba sig á jir Shìdun ni bidìm pár í Awun Shìdun tàg síg nì abig ba àdòníng. Jírká hi ri tàg mpìrká gbìb àjai, ri twìb mpìrká byur, ri tìya mpìrká bu bibaiká big ri sa, mi ri tàg mpìrká barà bá shi shu ǹsàn,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 àjirà mpìr-à ma ri wib Shìdun aku yì byann gbìb Shìdun, ma àjirà aku shi shu barà kwá sa swàm ǹsàn kó wà áni bidìm pár.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.