Efésios 6

JACNT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hex uninale, caw yijemojab cheyute heba tet hemam hemiꞌ yuto ayexxaco yul iskꞌab Comam Dios, caw cꞌul huneꞌ tuꞌ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Huneꞌ babel chejbanile akꞌbilcano yu Comam Dios ikꞌbil haltebanil yu, chal hacaꞌ tiꞌ: “Ayojab yelapno ye hemam hemiꞌ yul hesat,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 haxinwal tzalahilaln̈eticꞌa heyehi, yebpaxo xin chexnahatli yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ,” ẍiayoj.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Walpaxo hex mame miꞌe hex tiꞌ, caw mach cheyakꞌtij ishowal heyuninal, haꞌ heyet to caw cꞌul chu hecuyni yeb hecachni, haxinwal chixiw tet Comam Dios.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Wal hex cꞌamteꞌ hex xin, yijemojab cheyute heba tet hepatrón yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ. Ayojab yelapno ebnaj yul hesat, xiwan̈we tet ebnaj. Sunilojab heyanma chexmunlahi, hacaꞌojtam tet Comam Jesucristo cheyije.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Wal xin machojabn̈etaj yet chexyilni ebnaj hepatrón tuꞌ cat hemunlahi yun̈e istzalaco ebnaj teyin̈, machoj, wal xin munlahan̈we yin̈ sunil heyanma hacaꞌ choche Comam Dios, hacaꞌojtam tet Comam Jesucristo lan̈an heyijeni.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Caw sunilojab heyanma chexmunlahi, hacaꞌojtam ismunil Comam lan̈an hewatxꞌeni, maẍtaj ismunil anma.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Heyohtaxa xin, waxan̈ca cꞌamteꞌ on̈, maca jet coba cochuquil, caw hacaꞌticꞌa iscꞌulal chihulicꞌo jub yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, hacpax tuꞌ xin ispaj chicochah tet Comam Dios.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Haxa hex yahaw munil hex xin, hacticꞌapax tuꞌ cheyutepaxo heba yin̈ ebnaj hecꞌamteꞌ. Caw mach howo cheyute heba yin̈ ebnaj, yuto caw lahan heyehico yalan̈ yip Comam Dios Jahawil ay satcan̈. Wal xin caw machi hunu mac ecꞌbal yelapno ye yiban̈ hunuxa mac yul sat Comam.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Wal tinan̈ hex wuẍtaj, hex wanab, yikꞌab yip heyanma yin̈ Comam Jesucristo yuto caw aycano ishelanil yip Comam.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Chahwe tzet chakꞌ Comam Dios teyet, hacaꞌ huntekꞌan chiocnico yu ebnaj soldado akꞌom howal, yun̈e chu hepahni sunil islekꞌtiꞌal naj matzwalil chakꞌ teyet.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Maẍtaj yeb anma chijakꞌ howal, wal xin lan̈an jakꞌni howal yin̈ yespíritu naj matzwalil chiecꞌ satcan̈ xol jakꞌekꞌ. Huntekꞌan espíritu tuꞌ caw ay yip yeb chon̈ischej cowatxꞌen istxꞌojal, yeb yahaw yeco yin̈ istxꞌojal ay yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Yuxin chahwe huntekꞌan yip Comam Dios chakꞌ teyet, haxinwal yet chakꞌni howal naj matzwalil teyin̈ chexkꞌoji yin̈ naj. Lahwi hechahni tzet chakꞌ Comam teyet tuꞌ caw lin̈anojabn̈eticꞌa hex.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Yuxin lin̈bawe heba, cáwxeweco isyelal yul heyanma, hacaꞌ chu iscawxenico naj soldado issincho yin̈ yictaj, yeb xin heyecꞌ yin̈ istoholal, hacaꞌ chu yanico naj soldado huntekꞌan xilkꞌape naba chꞌen yin̈ istxam iscꞌul yu iscolwa yin̈.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Hacaꞌojab yanico naj soldado isxan̈ab yin̈ yoj yu isto yin̈ howal, hacojab tuꞌ chu hecawxen heba heto heyalnocꞌo colbanile yet akꞌancꞌulal.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Hacaꞌ yanico naj soldado huneꞌ chꞌen chꞌen petan yehi yin̈ isnukꞌ iskꞌab yun̈e ispahni chꞌen lanza yet ayco howal, hacojab tuꞌ heyanico heyanma yin̈ Comam, yun̈e chu hepahni huntekꞌan isyaꞌtajil chati naj matzwalil teyin̈.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Hacaꞌ yahnato naj soldado huneꞌ chꞌen chꞌen cꞌowiꞌe yin̈ iswiꞌ yun̈e mach chikꞌaxpon bala yin̈ iswiꞌ, hac tuꞌ xin chu hecolni heba yu huneꞌ hecolbanil akꞌbilxa yu Comam. Hacaꞌticꞌa yikꞌni naj soldado yespada yet chito naj yin̈ howal, hacojab tuꞌ heyikꞌni Istzotiꞌ Comam Dios chakꞌ Comam Espíritu Santo jet.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Caw machojab chebej hetxahli tet Comam Dios, ayojabexn̈eticꞌaco hekꞌanni tet Comam tzettaj iscꞌulal choche Comam Espíritu Santo. Caw nanojabn̈eticꞌa heyu, machojab chexpax teyintaj. Txahlan̈we yin̈ sunil mac ayxaco yul iskꞌab Comam Dios.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Txahlan̈wepaxo win̈an, haxinwal yet chintzotelan chakꞌ Comam Dios inhelanilan yeb xin wipan yun̈e walnilojan tzet yelapno ye Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile xayakꞌ Comam Dios johtan̈eloj.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Comam Dios an̈eintijan yun̈e walnicꞌojan huneꞌ cuybanile bay chiꞌilcha colbanile, yuxin preso wehan. Chiwalan teyet tato caw chextxahli win̈an, haxinwal ay wipan walnihan huneꞌ colbanile tiꞌ xol anma.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Haꞌ naj juẍta Tíquico, naj caw yijem iscolwa yin̈ ismunil Comam Jesucristo, haꞌ naj chiinapno tzotiꞌ teyet yin̈ tzet caw wehicojan, yeb xin tzet lan̈an wunihan bey tiꞌ.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Chiwatojan naj quexyilaꞌ, haꞌ naj chihalni teyet hanicꞌ jehan̈, haxinwal chakꞌ naj yakꞌlobal heyanma.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Yakꞌab Comam Dios yeb Comam Jesucristo akꞌancꞌulal texol, yeb hexahann̈en heba hununex, yeb xin yakꞌbil yip heyanma.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Yakꞌabayo Comam iscꞌulal iscꞌul yiban̈ sunil macta chiochen Comam Jesucristo Jahawil yin̈ sunilbal tiempo. ¡Hacojab tuꞌ!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra