Efésios 3
JACNT vs ARC
1 Yuton huneꞌ tuꞌ, yuxin chintxahlihan teyin̈. Hanin Pablo intiꞌan, caw preso wehan yu ismunil Comam Jesucristo, yu iscꞌulalo teyin̈, hex mach Israelo hex tiꞌ.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Wal xin heyohtaxa tato yu iscꞌulal iscꞌul Comam Dios, yuxin yakꞌ huneꞌ inmuniltiꞌan yin̈ walnihan Istzotiꞌ Comam texol hex mach Israelo hex tiꞌ, yun̈e hewatxꞌico yin̈ iscꞌulal.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Caw isye Comam tzet nabil yu wetan, yakꞌni wohtan̈elojan huneꞌ ewanticꞌa ye yet payat. Haꞌ xin tzꞌibn̈ebilxa nichꞌan teyet wuhan yul huneꞌ hum tiꞌ.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Yet cheyilni xin cat istxumchalo heyu tato wohtajan tzet ewanticꞌa ye yin̈ Comam Jesucristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Haꞌ huneꞌ tzet ewanticꞌa ye tuꞌ, maẍticꞌa akꞌlax yohtan̈elo anma yet payat tuꞌ, yajaꞌ tinan̈ xin xayakꞌ Comam Dios johtan̈elojan̈ yu Yespíritu, han̈on̈ sicꞌbilon̈ilojan̈ ischejabo Comam Jesús, yeb huntekꞌanxa ebnaj ischejab Comam chihalni tzotiꞌ chitit tet Comam Dios.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Huneꞌ ewanticꞌa ye tuꞌ chala tato yu huneꞌ cuybanile yet colbanile hex hunex mach Israelo hex tiꞌ, chechah huneꞌ hematan chicochahan̈ han̈on̈ Israel on̈tiꞌan̈. Hac tuꞌ xin hunxa je yin̈ Comam, caw ay heyocpaxo yin̈ huneꞌ haltebilcano jetan̈ yu Comam Dios yin̈ Comam Jesucristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Yu iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Dios, yuxin yakꞌ inmunilan walnicꞌojan Tzotiꞌ cꞌul yet colbanile xol anma yu yip Comam caw munlaco win̈an.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Haninan xin islahobal wecanojan xol anma ayxaco yul iskꞌab Comam Dios, yaj xin yakꞌ Comam iscꞌulchꞌanil iscꞌul wetan, yuxinto chinecꞌan walaꞌcꞌojan teyet, hex mach Israelo hex tiꞌ, tato hantan̈ecano iscꞌulal iscꞌul Comam Jesucristo chakꞌcano jet.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 Comam Dios watxꞌen̈e sunil sat yiban̈kꞌinal tiꞌ, haꞌ akꞌn̈e huneꞌ inmuniltiꞌan yun̈e wakꞌnihan heyohtan̈elo yin̈ tzet chiyu yijni isba tzet nabil yu Comam, huneꞌ ewanticꞌa ye yet yalan̈tocanoj.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Yuxin tinan̈, haꞌ yuninal Comam Dios chiakꞌni ohtan̈elo sunilal ishelanil Comam tet ebnaj yahawil yeb ebnaj ijbalom ay yul satcan̈.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Yaj yijcano isba huneꞌ tiꞌ yin̈ Comam Jesucristo hacaꞌticꞌa nabil yu Comam Dios yettaxticꞌa maẍto chiwatxꞌi yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Yu hunxa je yeb Comam Jesucristo, yuxinto xayu cohitzico iscꞌatan̈ Comam Dios yin̈ sunil cocꞌul, yuto xajayto yul janma yin̈ Comam.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Caw chiwalan teyet machojab chicabconcan̈ hecꞌul yin̈ huneꞌ bay lan̈an yecꞌyaꞌ wanmatiꞌan, to yu iscꞌulalo teyin̈, yuxin hac tuꞌ chiwakꞌlehan. Wal xin haꞌ caw chianico heyip.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Yuton huneꞌ tiꞌ, yuxinto caw chinay jahnojan yin̈ sat Comam Dios, Comam Ismam Comam Jesucristo Jahawil.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Haꞌ Comam Dios caw Mame, haꞌ chiyeni isbeybal ebnaj mame yul sat yiban̈kꞌinal tiꞌ yeb yul satcan̈.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Chinkꞌanan tet Comam Dios ta yu hanta issakꞌalil iscꞌul, chakꞌ yip heyanma yin̈ Comam yu Comam Espíritu Santo,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 cat yehicꞌo Comam Jesucristo yul heyanma yu heyanico heyanma yin̈, yun̈e ischꞌib hexahann̈en Comam, haxinwal hacaꞌ isnahatil yehayto xeꞌ hunu te teꞌ yul txꞌotxꞌ, hac tuꞌ hexahann̈en heba.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Hac tuꞌ xin chu istxumchalo heyu, yeb xin sunil anma yetxa Comam yehi, tato mach isbi hantacano issakꞌalil iscꞌul Comam Jesucristo.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Chinkꞌanpaxojan tato cheyohtan̈elo iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam tuꞌ. Huneꞌ iscꞌulchꞌanil iscꞌul Comam Jesucristo tuꞌ caw ecꞌbal yiban̈ tzet chijohtan̈eloj. Hac tuꞌ xin caw tzꞌajan chucanico iscꞌulal Comam Dios teyin̈.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Bitn̈elaxojab isbi Comam yuto caw ecꞌbalto chiyu iswatxꞌen yiban̈ niẍte tzet chicokꞌan tet, yeb tzet chicotxumu. Hac tuꞌ chute Comam yu ishelanil xayakꞌ jet.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Bitn̈elaxojab isbi Comam Dios yin̈ sunilbal tiempo yu sunil anma ayxaco yul iskꞌab Comam Jesucristo. ¡Hacojab tuꞌ!
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?