Apocalipse 2
JACNT vs ARC
1 Yalnipaxo Comam:
1 Escreve ao anjo da igreja que está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
2 Caw wohtajan sunil tzet chewatxꞌe, caw wohtajan hanta isyaꞌtajil cheyakꞌle yin̈ ismunil Comam Dios, niman cheyutepaxo hecꞌul heyakꞌni techaho isyaꞌtajil, mach xin chextzala yin̈ anma chiwatxꞌen istxꞌojal. Wohtapaxojan tato xaheyilwe ebnaj chisbalico isba inchejabojan, yaycꞌay ebnaj yin̈ lekꞌtiꞌal, hac tuꞌ yu heyohtan̈eniloj tato lekꞌtiꞌ ebnaj.
2 Eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são e tu os achaste mentirosos;
3 Wohtajan ta caw chexecꞌyaꞌ yu ayexico yul inkꞌaban, yaj xin caw ay henimancꞌulal, mach chitibayo heyu.
3 e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.
4 Yajaꞌ ay hanicꞌ mach chischah inwiꞌan, yuto matxa ayoco heyanma win̈an hacaꞌ yet heyichicoj.
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 Yuxin nawetij baytet yin̈ quexaycꞌayi, meltzoweco henabal yin̈ Comam Dios, cat hewatxꞌen baytetticꞌa chewatxꞌe yet yichebanil. Ta mach xin chintohan quexwilaꞌan yin̈ an̈e cat winilojan hecandelero yul yehobal.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
6 Yajaꞌ xin ay huneꞌxa hecꞌulal yul insatan, yuto cheyah tzettaj chiswatxꞌe ebnaj nicolaíta, haquinpaxtuꞌan chinyahan tzet chiswatxꞌe ebnaj.
6 Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
7 Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ, caw akꞌwe heyanma hetxumnilo tzet chal Comam Espíritu tet ej macta ayxaco yul iskꞌab Comam Dios. Haꞌ mac chikꞌoji, chiwakꞌan sat teꞌ lobehal chiakꞌni kꞌinale islob, teꞌ ay yul yictabal isparaíso Comam Dios,” ẍi Comam.
7 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida que está no meio do paraíso de Deus.
8 Yalnipaxo Comam:
8 E ao anjo da igreja que está em Esmirna escreve: Isto diz o Primeiro e o Último, que foi morto e reviveu:
9 Hanintiꞌan caw wohtajan tzet chewatxꞌe. Wohtajan hanta chꞌecꞌyaꞌ heyanma yeb hemebaꞌil, yajaꞌ yin̈ caw yeli yul sat Comam Dios caw kꞌalomex. Caw wohtajan tato txꞌoj istzotel ebnaj chal isba Israelal teyin̈, yajaꞌ huntekꞌan ebnaj tuꞌ yet naj matzwalil ye ebnaj.
9 Eu sei as tuas obras, e tribulação, e pobreza ( mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 Mach chexxiw yin̈ huntekꞌan isyaꞌtajil chul teyiban̈. Ayex tiꞌ chexalaxoco preso yu naj matzwalil yun̈e heyilwelaxi. Yulbal lahon̈eb tzꞌayic cheyil isyaꞌtajil, wal xin caw lin̈bawe heba waxan̈ca chexakꞌlax camoj, hac tuꞌ xin chiwakꞌan kꞌinale mach istan̈bal ispaj selelo teyet hacaꞌ hunu corona.
10 Nada temas das Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ akꞌwe heyanma hetxumnilo yin̈ tzet chal Comam Espíritu tetej macta ayxaco yul iskꞌab Comam! Haꞌ mac chikꞌoji mach chiakꞌlax ecꞌoyaꞌ yanma yin̈ huneꞌ iscab camical,” ẍi Comam.
11 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
12 Yalnipaxo Comam:
12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
13 Hanintiꞌan caw wohtajan tzet chewatxꞌe. Caw wohtajan tato ayexayo bay caw ay yip naj matzwalil, yajaꞌ huneꞌn̈eticꞌa haꞌ heyijen wetan. Machi xin chebej heyanayto yul heyanma win̈an waxan̈ca heyil isyaꞌtajil yet iscam naj Antipas, naj caw yijem yute isba yalnicꞌo intzotiꞌan bay caw ay yip naj matzwalil.
13 Eu sei as tuas obras, e onde habitas,
14 Yajaꞌ xin ay hanicꞌ mach chischah inwiꞌan, yuto ayex tiꞌ cheyaco henabal yin̈ iscuybanil naj Balaam, naj oc akꞌocꞌule tet naj rey Balac, yoc naj yakꞌno aycꞌayo ebnaj Israel. Iscꞌuxni ebnaj noꞌ chibe chiakꞌlax xahanbalil tetej tioẍ, yocpaxo ebnaj ixloj.
14 Mas umas poucas coisas tenho contra ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel para que comessem dos sacrifícios da idolatria e se prostituíssem.
15 Yeb xin ayex cheyaco henabal yin̈ iscuybanil ebnaj nicolaíta, huntekꞌan yahbil wuhan.
15 Assim, tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu aborreço.
16 Yuxin nawe heba, bejwecano huntekꞌan tuꞌ, ta mach xin chinapnihan yin̈ an̈e, cat wocan howal teyin̈ yu chꞌen espada chieltiꞌ yul intiꞌan.
16 Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 ¡Maquex cheyabe huntekꞌan tiꞌ akꞌwe heyanma hetxumni yin̈ tzet chal Comam Espíritu tetej mac ayxaco yul iskꞌab Comam! Haꞌ mac chikꞌoji, chiwakꞌan maná islob, huneꞌ ewan yehi, cat wakꞌnihan huneꞌ chꞌen chꞌen caw sajhopon̈e tet bay tzꞌibn̈ebilico huneꞌ bihe caw acꞌto; machi mac ohtan̈e, cachann̈e huneꞌ mac chichahni tuꞌ chiohtan̈eniloj,” ẍi Comam.
17 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer darei eu a comer do maná escondido e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 Yalnipaxo Comam:
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao latão reluzente:
19 Hanintiꞌan caw wohtajan tzettaj chewatxꞌe, wohtajan tato ayco heyanma win̈an. Wohtapaxojan hanta chexmunlahi, yeb caw ay isnimanil hecꞌul istecha isyaꞌtajil heyu. Wohtapaxojan tato ecꞌbalto hemunil tinan̈ sata yet heyichicoj.
19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras
20 Yajaꞌ xin ay huntekꞌan tzet mach chischah inwiꞌan, yuto hex tiꞌ maẍticꞌa nino tzet cheyal yin̈ ix Jezabel, ix isbalico isba ischejabo Comam Dios. Chakꞌni subcha ix ebnaj inchejaban yu iscuybanil, chistubtento ix ebnaj ixloj, yeb iscꞌuxni noꞌ chibe chiakꞌlax yin̈ xahanbalil.
20 Mas tenho contra ti o tolerares que Jezabel, mulher que se diz profetisa, ensine e engane os meus servos, para que se prostituam e comam dos sacrifícios da idolatria.
21 Caw wakꞌan tiempo tet ix yun̈e isnani isba ix cat isbejnicano istxꞌojal, yajaꞌ mach isbej ix iswinajli.
21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua prostituição; e não se arrependeu.
22 Yajaꞌ xin chiwakꞌ ecꞌojan yaꞌ yanma ix, hacaꞌ hunu mac chito hilno sat txꞌat yu yabil; cat wanipaxayojan isyaꞌtajil yiban̈ ebnaj chiuten mule yeb ix, ta mach chisna isba ebnaj isbejnicano istxꞌojal, hacaꞌ istxꞌojal chiswatxꞌe ix,
22 Eis que a porei numa cama, e sobre os que adulteram com ela virá grande tribulação, se não se arrependerem das suas obras.
23 cat wakꞌni camojan yunin ix. Hac tuꞌ xin chu yohtan̈enilo sunil mac ayxaco yul inkꞌaban tato hanintiꞌan wohtajan tzet chiecꞌ yul heyanma yeb yin̈ henabal. Chiwakꞌan ispaj selel teyet hataticꞌa tzet chewatxꞌe hununex.
23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda as mentes e os corações. E darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 Yajaꞌ wal hun majanexxa ay bey Tiatira tuꞌ, hex mach heyaco henabal yin̈ iscuywabal ix tuꞌ, yeb xin mach heyabeto huneꞌ chihallax cuybanile yet naj matzwalil ewan yehi, chiwalan tato machi hunuxa chejbanile chiwaltojan teyet,
24 Mas eu vos digo a vós e aos restantes que
25 cachann̈e huneꞌ tiꞌ, lin̈bawe heba yin̈ tzet xatzujcha apno heyu masanto yet chinhulan.
25 Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 Haꞌ mac chikꞌoji yeb xin maẍticꞌa chisbej iswatxꞌen tzet chiwalan, chiwakꞌan yip yoc yahawo yiban̈ ej con̈ob,
26 E ao que vencer e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,
27 hacaꞌ yu yakꞌni Inmaman wipan, caw ay yip chu yakꞌni yahawil. Hacaꞌ ismakꞌlax poho hunu txꞌotxꞌ xi yu chꞌen vara naba hierro, hac tuꞌ chu yakꞌlax isyaꞌtajil tet anma man̈cꞌom,
27 e com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai,
28 cat wakꞌnipaxojan txꞌumel sajbes tet.
28 dar-lhe-ei a estrela da manhã.
29 ¡Maquex cheyabe huneꞌ tiꞌ, akꞌwe heyanma hetxumnilo tzet chal Comam Espíritu tetej mac ayxaco yul inkꞌaban!” ẍi Comam.
29 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?