2 Tessalonicenses 2

JACNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tinan̈ hex wuẍtaj hex wanab, chijaltojan̈ heyabeꞌ tzet chu yul Comam Jesucristo, yeb yet chon̈iscutxbanicoj.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Chiwaltojan teyet machojab subutajo hexiwcan̈, yeb henani hunuxa tzet ye tuꞌ ta chihallax teyet tato istiempohalxa yulbal Comam Jesucristo. Waxan̈ca chihallax teyet ta ay tzet illax yin̈ hacaꞌ wayique, maca hunuxa tzotiꞌ, maca hunu carta chiapni teyet hacojtam han̈on̈an̈ chijatojan̈ chihalni tato ayxayo istzꞌayical yulbal Comam Jesucristo.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Mach cheyakꞌ subchaho heba, yuto yet yalan̈ato maẍto chihul Comam, ay huneꞌ tiempohal bay tzetcꞌa mac chipaqꞌuico yin̈ Comam Dios, cat isyenican̈ isba huneꞌ naj yahawil istxꞌojal. Haꞌ huneꞌ naj tuꞌ yilal yalaxto naj yin̈ isyaꞌtajil xol kꞌa kꞌaꞌ.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Haꞌ ton huneꞌ naj tuꞌ chiyican̈ isba cat yoc naj howal yin̈ huntekꞌan chihallax diosal, maca huntekꞌan bay chiyiyo isba anma. Chanicꞌto isba naj yul yatut Comam Dios cat yalni naj tato haꞌ naj caw dioscanoj.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Tom matxa chitit huneꞌ tiꞌ yul hecꞌul xin? Caw walan teyet yet ayinan texol.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Yajaꞌ heyohta mac chioc majno sata naj yun̈e mach chihul naj yalan̈to istiempohal bay halbilcano yu Comam Dios.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Wal xin, chimunla naj yahawil istxꞌojal yin̈ ewantajil xol anma tinan̈, cachanxan̈e xin chechma naj yilaxilo huneꞌ mac mach chichahniti naj, cat yul lemna naj.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Haꞌ to tuꞌ xin chisyecan̈ isba naj yahawil istxꞌojal tuꞌ, yajaꞌ hayet chihul Comam Jesucristo yeb iskꞌakꞌal yip cat isxuno camo Comam naj yahawil istxꞌojal tuꞌ.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Naj Yahawil Istxꞌojal tuꞌ, haꞌ yip naj matzwalil ayco yin̈ naj. Can̈ chute isba naj, caw ay tzet chi-la-iswatxꞌe naj, chicꞌay iscꞌul anma yilni. Chisyenipaxo naj huntekꞌan cꞌaybalcꞌule yun̈e issubcha anma yu naj.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Sunil yip ej istxꞌojal chimunla yu naj yahawil istxꞌojal tuꞌ, yun̈e yakꞌni subchaho naj anma cat cam yetanto isba, cat istocano yin̈ isyaꞌtajil. Yuto huntekꞌan anma tuꞌ matxaticꞌa choche iscꞌul ischab isyelal tzet chal Comam Dios, yuxin mach chischah iscolbanil tet Comam.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Yu mach chischah anma isyelal Comam Dios, yuxin ton̈e chil Comam chiakꞌlax somchahoto isnabal cat yanito isba xol huntekꞌan lekꞌtiꞌal tuꞌ.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Hac tuꞌ chub iscawxico ismul anma tuꞌ yiban̈ yu machi yayto Istzotiꞌ Comam Dios yul yanma, yu ecꞌna chocheto sunil istxꞌojal.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Hex wuẍtaj hex wanab, caw xahan ayex yu Comam Jesucristo. Yilal jakꞌnihan̈ yuchꞌandiosal teyin̈, yuto yet yalan̈tocanoj quexissicꞌnilo Comam yun̈e hecolchacano yu Comam Espíritu Santo, Comam quexpohnicanilo yeto Comam Dios, yeb yu heyanayto yul heyanma yin̈ isyelal.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Yu huneꞌ tuꞌ yuxin quexyawte Comam, yu istzotiꞌal colbanile con̈ecꞌan̈ jalaꞌcꞌojan̈ teyet yuxin ay heyoc yin̈ issakꞌalil ayco yin̈ Comam Jesucristo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yuxin hex wuẍtaj hex wanab, toholojab cheyute heba yin̈ Comam, mach checꞌayto cuybanile halbilcano teyet juhan̈ yeb cuybanile jatojan̈ teyet yul carta.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Caw xahan ayon̈ yu Comam Jesucristo, yeb yu Comam Dios Mame, haꞌ chiakꞌni yakꞌlobal janma yin̈ sunilbal tiempo. Chakꞌnipaxo huneꞌ iscꞌulchꞌanil jet bay chicawxi cocꞌul.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Haꞌojab Comam Dios chiakꞌni yip heyanma cat quexislin̈bani, haxinwal cꞌul tzet chewatxꞌe yul sat Comam yeb tzet cheyala.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra