Salmos 55
IZZ vs ACF
1 Nụmaro epfupfu, mu epfu
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Ngabẹru mu nchị zaa mu
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Iphe, kparụ iya nụ bụru olu
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Aphụ jiru mu obu;
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Ndzụ agụ mu agụshikpoo mu
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Mu sụ l'ọ dụ mu g'a sụ lẹ mu
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 mẹ mu epheẹpho
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 mẹ mu emeẹpho ẹgwegwa
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Mebyishinaa idzu ndu
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Ẹphe anọduje awụ-phe
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Ẹjo-iphe pfụkwarupho
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Ọme ọ bụ l'ọo ndu ọhogu mu
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Obenu l'ọo gụbedua,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Mbụ onye mu l'iya
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 G'ọnwu byakwa egbukwota
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Obenu lẹ mbẹdua bụ Chileke
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Mu egudeje olu aphụ echiku
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ọo-nafụta mu l'ẹka ndu
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Chileke, bụ onye shi l'ichee
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Onye mu l'iya shi aswị ọswi
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Opfu, shi iya l'ọnu nọdu echi
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Woru iphe ono, e boru ngu g'i
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Obenu l'ọo gụbedua,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?