Cânticos 1

IZZ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebvu, kakọta ree l'iphe,
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Ọ dụ mu g'a sụ l'ii-tsutsu mu
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Manụ, ị nyịru eshikwa
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Duta mu; g'anyi tụgbu-kebe!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Unubẹ ụnwada Jierúsalẹmu;
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Unu ta anọdukwa ele mu
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Gụbe onye mu yeru obu;
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Gụbe nwanyị ọphu bụ ngu
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Iphe, mu a-tụru gụbe onye
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Asha ngu bẹ iphe-nchị,
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Anyi e-gude mkpọla-ododo,
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Eze nọro l'agụga teburu iya;
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Onye mu yeru obu dụ mu
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Onye mu yeru obu dụe mu phọ
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Gụbe onye ono,
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Gụbe onye mu yeru obu;
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Oswebe, anyi gude gbaa uko
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra