1 Pedro 3
Viakʼla txumbʼal u tioxh (IXLCNT) vs ARIB
1 Aatz ex, ex ixoj, nimataj imantaar qꞌul evinaj. Ech aatz qꞌu vinaj qꞌuꞌl yeꞌsaj inimat u Jesuus, saꞌtekinima. Tan tiira bꞌaꞌn vetxumbꞌal satileꞌ. Yitꞌ ministeer tereꞌn koj setal u Jesuus te.
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 Pek aꞌ satil vetxumbꞌal aas tiira jikom ex tu vevinaj, atil tatin sevatz.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Aatz u vijbꞌal etibꞌ sebꞌaneꞌ, yitꞌ aꞌ koj chituꞌ aꞌ qꞌu kam setiꞌ eluꞌl. Tan yitꞌ aꞌ koj vibꞌoꞌqꞌol. Echaꞌ tziꞌ, aꞌ koj chituꞌ vaꞌl saꞌxhepaasa iviꞌ ibꞌanax tuch xiꞌl eviꞌ. Yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu bꞌaꞌnla chaj vijbꞌal qꞌuꞌl bꞌaꞌnla qꞌan chꞌichꞌ. Utz yitꞌ aꞌ koj ibꞌoꞌqꞌol qꞌu techalla chaj oksaꞌm.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Pek aꞌ setitzꞌa tetaanima ibꞌanax qꞌu bꞌaꞌnla chaj kam qꞌuꞌl yitꞌ saꞌkojpaali. Ayaꞌ vaꞌl ex maanxho utz, bꞌaꞌn ex tu kajay aanima. Tan aꞌ qꞌu kam qꞌuꞌl nivijon vetatin vatz u Tioxh.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 Tan echich vitxumbꞌal qꞌu ixoj koꞌxtene tziꞌ qꞌuꞌl xaannaj el kꞌatz paav, qꞌuꞌl kꞌujlich ikꞌuꞌl tiꞌ u Tioxh. Nichinima imantaar qꞌul ivinaj.
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 Echaꞌ u Sara tan, nimamich u Abrahaam taqꞌo, ayaꞌ vivinaj. Aal “unbꞌaal” chuich te. Utz oj ech sebꞌan tziꞌ, echaꞌ ex titzꞌin u Sara atziꞌ. Oj sebꞌan u bꞌaꞌnil utz, yeꞌk sexoꞌva qꞌuꞌl nipoyinex.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Uncheeꞌ aatz ex majte vinaj, atoj etxumbꞌal tiꞌ vetatin tuchꞌ qꞌul etixoj. Tan ela koꞌn nekꞌul vibꞌaꞌnil u Tioxh tuchꞌ. Ilbꞌemoj setaqꞌo. Echaꞌ tilbꞌel kambꞌal aas oora koꞌxh ipaxeꞌ. Bꞌantaj ech tziꞌ, ech yeꞌxhkam sachijonex tu veqꞌilat esikꞌlet u Tioxh.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Uncheeꞌ nival sete majte aas maꞌloj chit etxumbꞌal. Eloj etaanima setibꞌilaj. Utz tiiojchitꞌex setibꞌilaj. Itxumtaj tibꞌ evatz. Utz bꞌaꞌnoj koꞌxh ex sevatzaj.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Yeꞌ eqꞌaavixsa chꞌexbꞌal tiꞌ qꞌu yeꞌxtxoj nibꞌanax sete. Yeꞌ yoqꞌonex oj neyoqꞌleꞌ. Pek aal bꞌaꞌnla yol setal tiꞌ qꞌu yoqꞌol etetz. Tan kꞌuxh vetisikꞌleꞌoꞌ u Tioxh, aꞌ isaꞌ sakukꞌul u bꞌaꞌnil kꞌatza.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 Tan nital u Yolbꞌal Tioxh aas:
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 Sixaansa el tibꞌ kꞌatz u yeꞌxtxoj.
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 Tan abꞌil u aanima vaꞌl jikom niꞌaneꞌ,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Ech abꞌil koj maꞌj tech setiꞌ oj tiira taꞌxh netitzꞌa ibꞌanax qꞌu kam bꞌaꞌn.
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 Chiꞌbꞌojex oj sapaasalex tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u jikomil. Yeꞌ xoꞌvex tu qꞌu ixvan etetz utz; yeꞌ elaꞌokꞌex taqꞌo.
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 Pek tꞌanbꞌaꞌtaj u Tioxh tetaanima tan, aꞌ u kuBꞌaal. Utz liistaoj eyol tiꞌ itzaqꞌbꞌel qꞌu aanima qꞌuꞌl sichꞌoti sete aas kam tok vaꞌl nebꞌaneꞌ nenima u Jesuus sataleꞌ. Loqꞌ jikom sebꞌaneꞌ, tuchꞌ maanxhoil satzaqꞌbꞌex.
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 Utz tenachbꞌal atojka aas nojchit bꞌaꞌn ex vatz Tioxh. Jik etxumbꞌal tiꞌ venimat u Cristo sebꞌaneꞌ. Ech aatz qꞌuꞌl nieesan eqꞌii aas ex bꞌanol onkonil nitaleꞌ, saꞌtexhchꞌixvu tiꞌ qꞌu kam nital setiꞌ.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 Tan aal bꞌaꞌn vaꞌl sapaal uchchil tu tzaꞌl tiꞌ ibꞌanax u bꞌaꞌnil, oj ech vitxumbꞌal u Tioxh qiꞌ. Pek yitꞌ bꞌaꞌn oj tiꞌ maꞌj kam yeꞌxtxoj sapaalkꞌoꞌ tu tzaꞌl.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 Tan echaꞌ u Cristo, unpajul koꞌn ul kamoj utz, yakich ichoo qꞌu kupaav. Ul kamoj u jikom tiꞌ qꞌuꞌl yitꞌ jikom koj. Paal tu tzaꞌl tiꞌ qꞌu aa paav. Loqꞌ aꞌ isaꞌ tiqꞌotꞌoponoꞌ xeꞌ u Tioxh. Nojchit kam tu vichiꞌl. Loqꞌ itzꞌlel u taanxelal vatz Tioxh.
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 Ech aatz maꞌtich qꞌaavtitzꞌpeꞌ, ex tal xoꞌl qꞌu aanxel qꞌuꞌl preexhu tatineꞌ aas isubꞌ u paav utz, isubꞌ u kamchil.
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Aꞌ talvu tu qꞌuꞌl jolol qelolich Tioxh oꞌtla yol tikuenta u Noee. Tan aatz itzꞌliche, atin ipaciensia u Tioxh tiꞌ. Nichichꞌia aas samotxikꞌaxa qꞌul ipaav. Saok tu u arca vaꞌl nichiveeteꞌ. Pek yeꞌt motx ikꞌaxa ikꞌuꞌl. Ech kaꞌxvaꞌl koꞌn aanima ikol tibꞌ tuul aas ul u aꞌ. Vaaxajil koꞌn.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Ech aatz u vautiismo vaꞌl bꞌanel qaqꞌo, aꞌ tokeꞌ aas chitpinajoꞌ. Loqꞌ yitꞌ u kupaav koj niteesa u vautiismo. Pek aꞌ koꞌn u techlal aas aꞌ tek nikukꞌaj tiꞌ maꞌl u bꞌaꞌnla kutxumbꞌal vatz u Tioxh tiqꞌaqꞌal u qꞌaavtitzꞌpu u Jesucristo.
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 Ayaꞌ vaꞌl bꞌennajjeꞌ tu Amlika utz, kꞌujlel tisebꞌal u Tioxh cheel. Oknajka qꞌu aanjel jaqꞌ imantaar tuchꞌ tereꞌn qꞌu aanxel qꞌuꞌl atil tijleꞌm utz, atil iyakꞌil.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.