João 15
ISV NT (ISV) vs VC
1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 He removes every branch in me that does not produce fruit, and he cleanses every branch that does produce fruit so that it might produce more fruit.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 You are already clean because of the word that I have spoken to you.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 “Abide in me, and I will abide in you. Just as the branch cannot produce fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in himproduces much fruit, for apart from me you can do nothing.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Unless a person abides in me, he is thrown away like a branch and dries up. People gather such branchesand throw them into the fire, and they are burned.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 If you abide in me and my words abide in you, you can ask for anything you want, and it will be yours.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 This is how my Father is glorified, when you produce a lot of fruit and prove to be my disciples.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 Just as the Father has loved me, so I have loved you. So abide in my love.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 I have told you this so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 “This is my commandment: that you love one another as I have loved you.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 No one showsgreater love than when he lays down his life for his friends.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 I do not call you servants anymore, because a servant does not know what his master is doing. But I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 “You have not chosen me, but I have chosen you. I have appointed you to go and produce fruit that will last,so that whatever you ask the Father in my name, he will give it to you.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 I am giving you these commandments so that you may love one another.”
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 “If the world hates you, you should realize that it hated me before you.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 If you belonged to the world, the world would love you as its own. But because you do not belong to the world and I have chosen you out of it,the world hates you.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Remember the word that I spoke to you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 They will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have any sin. But now they have no excuse for their sin.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 The person who hates me also hates my Father.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 If I had not done among them the works that no one else did, they would not have any sin. But now they have seen and hated both me and my Father.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 But this happened so thatthe word written in their law might be fulfilled: ‘They hated me for no reason.’
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 “When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of Truth who comes from the Father, he will testify on my behalf.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 You will testify also, because you have been with me from the beginning.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.