1 Coríntios 13

ISV NT (ISV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 If I speak in the tongues of humans and angels but have no love, I have become a reverberating gong or a clashing cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 If I have the gift of prophecy and can understand all secrets and every form of knowledge, and if I have absolute faith so as to move mountains but have no love, I am nothing.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Even if I give away all that I have and surrender my body so that I may boast but have no love, I get nothing out of it.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Love is always patient, Love is always kind, Love is never envious Or vaunted up with pride. Nor is she conceited,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 And never is she rude, Never does she think of self Or ever get annoyed. She never is resentful,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Is never glad with sin, But always glad to side with truth, Whene'er the truth should win.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 She bears up under everything, Believes the best in all, There is no limit to her hope, And never will she fall.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Love never fails. Now if there are prophecies, they will be done away with. If there are tongues, they will cease. If there is knowledge, it will be done away with.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 For what we know is incomplete and what we prophesy is incomplete.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child. When I became a man, I gave up my childish ways.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Now we see only a blurred reflection in a mirror, but then we will see face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Right now three things remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.