Números 1
IRV_1990 vs ACF
1 LEterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno delluscita de figliuoli dIsraele dal paese dEgitto, e disse:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 "Fate la somma di tutta la raunanza de figliuoli dIsraele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o homem, cabeça por cabeça;
3 dalletà di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair à guerra, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de suoi padri.
4 Estará convosco, de cada tribo, um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
6 De Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
7 De Judá, Naasson, filho de Aminadabe;
8 di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 de figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
10 Dos filhos de José: De Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
11 De Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
12 De Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
15 De Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de loro padri, i capi delle migliaia dIsraele.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini cherano stati designati per nome,
17 Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
18 E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 Come lEterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 Figliuoli di Ruben, primogenito dIsraele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
21 Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di ventanni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
26 Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli dEfraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
35 Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dalletà di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
44 Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi dIsraele: e nera uno per ognuna delle case de loro padri.
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 Così tutti i figliuoli dIsraele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dalletà di ventanni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
46 Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
47 Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 poiché lEterno avea parlato a Mosè, dicendo:
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 "Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai lammontare a quello de figliuoli dIsraele;
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão, e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e lestraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 I figliuoli dIsraele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda lira mia contro la raunanza de figliuoli dIsraele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 I figliuoli dIsraele si conformarono in tutto agli ordini che lEterno avea dato a Mosè; fecero così.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?