Números 6
IRV vs NVI
1 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 "Parla ai figliuoli dIsraele e di loro: Quando un uomo o una donna avrà fatto un voto speciale, il voto di nazireato,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se um homem ou uma mulher fizer um voto especial, um voto de separação para o Senhor como nazireu,
3 per consacrarsi allEterno, si asterrà dal vino e dalle bevande alcooliche; non berrà aceto fatto di vino, né aceto fatto di bevanda alcoolica; non berrà liquori tratti dalluva, e non mangerà uva, né fresca né secca.
3 terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas.
4 Tutto il tempo del suo nazireato non mangeria alcun prodotto della vigna, dagli acini alla buccia.
4 Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
5 Tutto il tempo del suo voto di nazireato il rasoio non passerà sul suo capo; fino a che sian compiuti i giorni per i quali ei sè consacrato allEterno, sarà santo; si lascerà crescer liberamente i capelli sul capo.
5 "Durante todo o período de seu voto de separação, nenhuma lâmina será usada em sua cabeça. Até que termine o período de sua separação para o Senhor ele estará consagrado e deixará crescer o cabelo de sua cabeça.
6 Tutto il tempo chei sè consacrato allEterno, non si accosterà a corpo morto;
6 Durante todo o período de sua separação para o Senhor, não poderá aproximar-se de um cadáver.
7 si trattasse anche di suo padre, di sua madre, del suo fratello e della sua sorella, non si contaminerà per loro alla loro morte, perché porta sul capo il segno della sua consacrazione a Dio.
7 Mesmo que o seu próprio pai ou mãe ou irmã ou irmão morra, ele não poderá tornar-se impuro por causa deles, pois traz sobre a cabeça o símbolo de sua separação para Deus.
8 Tutto il tempo del suo nazireato egli è consacrato allEterno.
8 Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
9 E se uno gli muore accanto improvvisamente, e il suo capo consacrato rimane così contaminato, si raderà il capo il giorno della sua purificazione; se lo raderà il settimo giorno;
9 "Se alguém morrer repentinamente perto dele, contaminando assim o cabelo que consagrou, ele terá que rapar a cabeça sete dias depois, dia da sua purificação.
10 lottavo giorno porterà due tortore o due giovani piccioni al sacerdote, allingresso della tenda di convegno.
10 No oitavo dia, trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote à entrada da Tenda do Encontro.
11 E il sacerdote ne offrirà uno come sacrifizio per il peccato e laltro come olocausto, e farà per lui lespiazione del peccato che ha commesso a cagion di quel morto; e, in quel giorno stesso, il nazireo consacrerà così il suo capo.
11 O sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, para fazer propiciação por ele, pois pecou ao se aproximar de um cadáver. Naquele mesmo dia o nazireu reconsagrará a sua cabeça.
12 Consacrerà di nuovo allEterno i giorni del suo nazireato, e offrirà un agnello dellanno come sacrifizio di riparazione; i giorni precedenti non saranno contati, perché il suo nazireato è stato ontaminato.
12 Ele se dedicará ao Senhor pelo período de sua separação e trará um cordeiro de um ano de idade como oferta de reparação. Não se contarão os dias anteriores porque ficou contaminado durante a sua separação.
13 Questa è la legge del nazireato: quando i giorni del suo nazireato saranno compiuti, lo si farà venire allingresso della tenda di convegno;
13 "Este é o ritual do nazireu quando terminar o período de sua separação: ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro.
14 ed egli presenterà la sua offerta allEterno: un agnello dellanno, senza difetto, per lolocausto; una pecora dellanno, senza difetto, per il sacrifizio per il peccato, e un montone senza difetto, per il sacrifizio di azioni di grazie;
14 Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão
15 un paniere di pani azzimi fatti con fior di farina, di focacce intrise con olio, di gallette senza lievito unte dolio, insieme con loblazione e le libazioni relative.
15 juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento com bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
16 Il sacerdote presenterà quelle cose davanti allEterno, e offrirà il suo sacrifizio per il peccato e il suo olocausto;
16 "O sacerdote os apresentará ao Senhor e oferecerá o sacrifício pelo pecado e o holocausto.
17 offrirà il montone come sacrifizio di azioni di grazie allEterno col paniere dei pani azzimi; il sacerdote offrirà pure loblazione e la libazione.
17 Apresentará o cesto de pães sem fermento e oferecerá o cordeiro como sacrifício de comunhão ao Senhor, juntamente com a oferta de cereal e a oferta derramada.
18 Il nazireo raderà, allingresso della tenda di convegno, il suo capo consacrato; prenderà i capelli del suo capo consacrato e li metterà sul fuoco che è sotto il sacrifizio di azioni di grazie.
18 "Em seguida, à entrada da Tenda do Encontro, o nazireu rapará o cabelo que consagrou e o jogará no fogo que está embaixo do sacrifício da oferta de comunhão.
19 Il sacerdote prenderà la spalla del montone, quando sarà cotta, una focaccia non lievitata del paniere, una galletta senza lievito, e le porrà nelle mani del nazireo, dopo che questi avrà raso il suo capo consacrato.
19 "Depois que o nazireu rapar o cabelo da sua consagração, o sacerdote lhe colocará nas mãos um ombro cozido do carneiro, um bolo e um pão fino tirados do cesto, ambos sem fermento.
20 Il sacerdote le agiterà, come offerta agitata, davanti allEterno; è cosa santa che appartiene al sacerdote, assieme al petto dellofferta agitata e alla spalla dellofferta elevata. Dopo questo, il nazireo potrà bere del vino.
20 O sacerdote os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação; são santos e pertencem ao sacerdote, bem como o peito que foi movido e a coxa. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 Tale è la legge relativa a colui che ha fatto voto di nazireato, tale è la sua offerta allEterno per il suo nazireato, oltre quello che i suoi mezzi gli permetteranno di fare. Egli agirà secondo il voto che avrà fatto, conformemente alla legge del suo nazireato".
21 "Esse é o ritual do voto de nazireu e da oferta dedicada ao Senhor de acordo com a sua separação, sem contar qualquer outra coisa que ele possa dedicar. Cumprirá o voto que tiver feito de acordo com o ritual do nazireu".
22 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
22 O Senhor disse a Moisés:
23 "Parla ad Aaronne e al suoi figliuoli, e di loro: Voi benedirete così i figliuoli dIsraele; direte loro:
23 "Diga a Arão e aos seus filhos: Assim vocês abençoarão os israelitas:
24 LEterno ti benedica e ti guardi!
24 "O Senhor te abençoe e te guarde;
25 LEterno faccia risplendere il suo volto su te e ti sia propizio!
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 LEterno volga verso te il suo volto, e ti dia la pace!
26 o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
27 Così metteranno il mio nome sui figliuoli dIsraele, e io li benedirò".
27 "Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?