Números 19
IRV vs NVI
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 Disse também o Senhor a Moisés e a Arão:
2 "Questo è lordine della legge che lEterno ha prescritta dicendo: Di ai figliuoli dIsraele che ti menino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti, e che non abbia mai portato il giogo.
2 "Esta é uma exigência da lei que o Senhor ordenou: Mande os israelitas trazerem uma novilha vermelha, sem defeito e sem mancha, sobre a qual nunca tenha sido colocada uma canga.
3 E la darete al sacerdote Eleazar, che la condurrà fuori del campo e la farà scannare in sua presenza.
3 Vocês a darão ao sacerdote Eleazar; ela será levada para fora do acampamento e sacrificada na presença dele.
4 Il sacerdote Eleazar prenderà col dito del sangue della giovenca, e ne farà sette volte laspersione dal lato dellingresso della tenda di convegno;
4 Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
5 poi si brucerà la giovenca sotto gli occhi di lui; se ne brucerà la pelle, la carne e il sangue con i suoi escrementi.
5 Na presença dele a novilha será queimada: o couro, a carne, o sangue e o excremento.
6 Il sacerdote prenderà quindi del legno di cedro, dellissopo, della stoffa scarlatta, e getterà tutto in mezzo al fuoco che consuma la giovenca.
6 O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
7 Poi il sacerdote si laverà le vesti ed il corpo nellacqua; dopo di che rientrerà nel campo, e il sacerdote sarà impuro fino alla sera.
7 Depois disso o sacerdote lavará as suas roupas e se banhará com água. Então poderá entrar no acampamento, mas estará impuro até o cair da tarde.
8 E colui che avrà bruciato la giovenca si laverà le vesti nellacqua, farà unabluzione del corpo nellacqua, e sarà impuro fino alla sera.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
9 Un uomo puro raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori del campo in luogo puro, dove saranno conservate per la raunanza de figliuoli dIsraele come acqua di purificazione: è un sacrifizio per il peccato.
9 "Um homem cerimonialmente puro recolherá as cinzas da novilha e as colocará num local puro, fora do acampamento. Serão guardadas pela comunidade de Israel para uso na água da purificação, para a purificação de pecados.
10 E colui che avrà raccolto le ceneri della giovenca si laverà le vesti e sarà impuro fino alla sera. E uesta sarà una legge perpetua per i figliuoli dIsraele e per lo straniero che soggiornerà da loro:
10 Aquele que recolher as cinzas da novilha também lavará as suas roupas, e ficará impuro até o cair da tarde. Este é um decreto perpétuo, tanto para os israelitas como para os estrangeiros residentes.
11 chi avrà toccato il cadavere di una persona umana sarà impuro sette giorni.
11 "Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
12 Quanduno si sarà purificato con quellacqua il terzo e il settimo giorno, sarà puro; ma se non si purifica il terzo ed il settimo giorno, non sarà puro.
12 Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dia; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dia, não estará puro.
13 Chiunque avrà toccato un morto, il corpo duna persona umana che sia morta e non si sarà purificato, avrà contaminato la dimora dellEterno; e quel tale sarà sterminato di mezzo a Israele. Siccome lacqua di purificazione non è stata spruzzata su lui, egli è impuro; ha ancora addosso la sua impurità.
13 Quem tocar num cadáver humano e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor e será eliminado de Israel. Ficará impuro porque a água da purificação não foi derramada sobre ele; sua impureza permanece sobre ele.
14 Questa è la legge: Quando un uomo sarà morto in una tenda, chiunque entrerà nella tenda e chiunque sarà nella tenda sarà impuro sette giorni.
14 "Esta é a lei que se aplica quando alguém morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem nela estiver ficará impuro sete dias,
15 E ogni vaso scoperto sul quale non sia coperchio attaccato, sarà impuro.
15 e qualquer recipiente que não estiver bem fechado ficará impuro.
16 E chiunque, per i campi, avrà toccato un uomo ucciso per la spada o morto da sé, o un osso duomo, o un sepolcro, sarà impuro sette giorni.
16 "Quem estiver no campo e tocar em alguém que tenha sido morto à espada, ou em que tenha sofrido morte natural, ou num osso humano, ou num túmulo, ficará impuro durante sete dias.
17 E per colui che sarà divenuto impuro si prenderà della cenere della vittima arsa per il peccato, e vi si verserà su dellacqua viva, in un vaso:
17 "Pela pessoa impura, colocarão um pouco das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramarão água da fonte por cima.
18 poi un uomo puro prenderà dellissopo, lo intingerà nellacqua, e ne spruzzerà la tenda, tutti gli utensili e tutte le persone che son quivi, e colui che ha toccato losso o lucciso o il morto da sé o il sepolcro.
18 Então um homem cerimonialmente puro pegará hissopo, molhará na água e a aspergirá sobre a tenda, sobre todos os utensílios e sobre todas as pessoas que estavam ali. Também a aspergirá sobre todo aquele que tiver tocado num osso humano, ou num túmulo, ou em alguém que tenha sido morto ou que tenha sofrido morte natural.
19 Luomo puro spruzzerà limpuro il terzo giorno e il settimo giorno, e lo purificherà il settimo giorno; oi colui chè stato immondo si laverà le vesti, laverà sé stesso nellacqua, e sarà puro la sera.
19 Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
20 Ma colui che divenuto impuro non si purificherà, sarà sterminato di mezzo alla raunanza, perché ha contaminato il santuario dellEterno; lacqua della purificazione non è stata spruzzata su lui; è impuro.
20 Mas, se aquele que estiver impuro não se purificar, será eliminado da assembléia, pois contaminou o santuário do Senhor. A água da purificação não foi aspergida sobre ele, e ele está impuro.
21 Sarà per loro una legge perpetua: Colui che avrà spruzzato lacqua di purificazione si laverà le vesti; e chi avrà toccato lacqua di purificazione sarà impuro fino alla sera.
21 Este é um decreto perpétuo para eles. "O homem que aspergir a água da purificação também lavará as suas roupas, e todo aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até o cair da tarde.
22 E tutto quello che limpuro avrà toccato sarà impuro; e la persona che avrà toccato lui sarà impura fino alla sera".
22 Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?