Números 25

IQW vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A nọnyaa lẹ teke ndu Ízurẹlu bu lẹ nsụda Shitimu; ẹphe awata ome k'ẹnyishi ẹji; ẹphe l'ụnwanyi ndu Móabu.
1 Enquanto estava acampado em Sitim, os homens de Israel começaram a manter relações sexuais com mulheres moabitas da região.
2 Ụnwanyi Móabu ono ekuje ndu Ízurẹlu t'ẹphe tsoru ẹphe je ọgwa nte ẹphe. Ndu Ízurẹlu l'erije iphe, a gwaru lẹ nte ono; l'abaru nte ndu Móabu ono ẹja.
2 Essas mulheres os convidaram para os sacrifícios a seus deuses, e o povo participou da festa e adorou os deuses de Moabe.
3 Tọ dụ iya bụ; ndu Ízurẹlu eworu onwẹphe tụgbabe l'agwa Bálụ-Peyọ. E shi ẹge ono; ẹhu awata oghu Ojejoje eghughu l'ẹke ndu Ízurẹlu nọ.
3 Assim, os israelitas prestaram culto a Baal em Peor, e a ira do S enhor se acendeu contra o povo.
4 Ojejoje asụ Mósisu: “Chịta ndu ishi ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha je egbushia l'ifu Ojejoje l'echi oke-eswe; k'ọphu Ojejoje e-wofu ẹhu-eghughu iya, enwu kfukfukfu l'ẹhu ndu Ízurẹlu.”
4 O S enhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes do povo e execute-os diante do S enhor em plena luz do dia, para que sua ira ardente se afaste de Israel”.
5 Tọ dụ iya bụ; Mósisu asụ ndu ọgbo ikpe ndu Ízurẹlu: “T'onyenọnu l'unu ha gbushia ndu nk'iya, bụ ndu woru onwẹphe tụgbabe l'agwa Bálụ-Peyọ ono.”
5 Então Moisés ordenou aos juízes de Israel: “Cada um de vocês executará os homens sob sua autoridade que participaram do culto a Baal em Peor”.
6 Teke ono, ndu Ízurẹlu nọ l'ọnu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko aragbaa ẹkwa ono; bẹ nwoke Ízurẹlu lanụ dutaru nwanyi Mídiya dubata lẹ nk'iya; l'ẹke Mósisu yẹle ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha ele iya ẹnya.
6 Nesse momento, enquanto todos choravam à entrada da tenda do encontro, um israelita levou para dentro de sua tenda uma mulher midianita, diante dos olhos de Moisés e de toda a comunidade de Israel.
7 Finehasu Eliyéza Érọnu, bụ onye achịjeru Nchileke ẹja aphụlephu iphe ono; gbalihu l'ẹke ono, ọha ono kụru ono; je adzụta arwa iya.
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu do meio do povo. Pegou uma lança,
8 Yo tsopyabe nwoke Ízurẹlu ono bahụ l'ime ụlo-ẹ́kwà ono; je eworu arwa ono nmaa ẹphe. Yo shi l'ẹhu kẹ nwoke baa lẹ kẹ nwanyi ono. E shiwaphu ẹge ono; mgbọnwu ono ahaa ndu Ízurẹlu.
8 correu atrás do homem até o interior de sua tenda e atravessou o corpo do homem e da mulher, na altura do estômago, com um só golpe. Então a praga contra os israelitas cessou.
9 Ọle ndu mgbọnwu ono gburu dụkwa ụkporo ụnu madzụ ugbo ẹto.
9 A essa altura, porém, 24 mil pessoas já haviam morrido.
10 Ojejoje asụ Mósisu:
10 Então o S enhor disse a Moisés:
11 “Finehasu Eliyéza Érọnu, bụ onye achịjeru Nchileke ẹja bẹ mewaru; ẹhu eghubuhu mu eghughu l'ẹke ndu Ízurẹlu nọ; kẹ l'o wotaru okopho, ya ge ekoru ndu Ízurẹlu kooru ẹphe; shi ẹge ono mee; ya te gudehe okopho iya ono mee tẹ ndu Ízurẹlu laa l'iyi.
11 “Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, afastou minha ira dos israelitas ao demonstrar tamanho zelo por mim no meio deles, evitando que eu destruísse os israelitas na ira do meu zelo.
12 Ọo ya bụ t'i kfuru Finehasu lẹ yẹle iya gbawaru ndzụ ẹhu-agu.
12 Agora, diga-lhe que faço com ele minha aliança especial de paz.
13 Ọgba-ndzụ ono a-bụru nk'iya waa k'awa iya phẹ, bụ ndu ọphu etso iya nụ. Ọgba-ndzụ ono bụ l'ẹphe a-bụru ndu achịjeru Nchileke ẹja gbururu jeyewaru; kẹ l'o gude okfu-ẹhu Nchileke iya koo okopho; shi ẹge ono kfụa ụgwo iphe, dụ ẹji, ndu Ízurẹlu meru.”
13 Por meio dessa aliança, dou a Fineias e a seus descendentes direito permanente ao serviço sacerdotal, pois em seu zelo por mim, seu Deus, ele fez expiação pelo povo de Israel”.
14 Ẹpha nwoke Ízurẹlu ono, e gburu yẹle nwanyi Mídiya ono bụ Zimuri Salu. Nna iya; mbụ Salu bụ onye ishi l'ẹnya-ufu, nọ l'ikfu Símiyọnu.
14 O homem israelita morto com a mulher midianita se chamava Zinri, filho de Salu, chefe de uma das famílias da tribo de Simeão.
15 Ẹpha kẹ nwanyi Mídiya ono, e gburu ono bụ Kozubi nwatibe Zuru. Nna iya; mbụ Zuru bụ onye ishi l'ẹnya-ufu ndu Mídiya.
15 A mulher se chamava Cosbi e era filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Ojejoje abya asụ Mósisu:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 “Kpaa ndu Mídiya ẹhu; woru ẹphe gbushia.
17 “Ataque os midianitas e destrua-os,
18 Ishi iya abụru l'ẹphe gude ẹregede kpaa unubẹdua ẹhu; shi lẹ kẹ nte Bálụ ono, nọ lẹ Peyọ ono duphua unu ụzo. Ọdo abụru lẹ kẹ Kozubi, bụ nwada onye ishi ndu Mídiya; mbụ nwunne ndu Mídiya kẹ nwanyi; mbụ onye ono, e gburu l'oge teke ono, kẹ Peyọ meru mgbọnwu abya ono.”
18 porque eles atacaram vocês, enganando-os no incidente em Peor, e também por causa de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta durante a praga causada no incidente em Peor”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra