Tito 2
IPI vs ACF
1 Wandakali utupane-mane wuane piyaini tekeko, nimbato Gotena pii oko nembo toto, wandakali utupane wua pua ateakale lo utupane mana lamawua atape.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Akali mini-yene tupamane bia ipa tai kambua no keewa ata napipe-pene. Jia. Utupane-mane kuai lo nembo toto, mana epene tupa angu wato minape-pene. Utupane-mane Gote lo bilipi leyama nayu loto, kenda-pene epalane tupa pitaka awua atape-pene. Utupane-mane Gotepi, wandakali yangone tupapi, utupane towa epelewa yamapane yo atape-pene.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 — ausente —
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 — ausente —
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 — ausente —
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Wuane pua teke, nimbato iwana patane tupa mana lamawuato, utupane-mane kuai lo nembo toto, mana epene tupa minu ateakale lo lamaipe.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 — ausente —
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 — ausente —
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 — ausente —
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 — ausente —
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 — ausente —
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 — ausente —
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 — ausente —
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 — ausente —
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Wandakali mindimane nimba anda napi leakale lo nimbato ando konda napipe. Jia. Nimbato koo piyaini wandakali tupa laya loto, mana koo tupa kondalapa lape. Wuane lalu, wandakali-mane mana epene tupa mineakale nembo toto, nimbato mana utupane lamawua atape. Nimbato pii utupane pitaka Gotena wandakali tupa lamaiyo nayu lamawua atape.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?