Salmos 130
Anutu Täŋo Man (IOU) vs ARC
1 Ekäni, näk bäräpi pähap nadäŋpäŋ täŋkentäkta gäkken gera yäyat.
1 Das profundezas a ti clamo, ó Senhor !
2 O Ekäni, gera yäŋira nadäŋ namiŋpäŋ täŋkentäŋ namisi.
2 Senhor, escuta a minha voz! Sejam os teus ouvidos atentos à voz das minhas súplicas.
3 Ekäni, gäk mominin terak nidäpmäk täŋpi yäwänä netä itek? Nin kudup paotnam.
3 Se tu, Senhor , observares as iniquidades, Senhor, quem subsistirá?
4 Upäŋkaŋ, gäk mominin peŋ nimik täyan unita gäkŋa gämotka-kengän kaŋ it täna.
4 Mas contigo está o perdão, para que sejas temido.
5 Näk Ekänitä täŋkentäŋ namän yäŋpäŋ kwikinik it täyat. Näk unitäŋo mantagän nadäkinik täyat. Unitägän bänepna täŋkentäŋ namik täyak.
5 Aguardo o Senhor ; a minha alma o aguarda, e espero na sua palavra.
6 Äma epän kubä täŋpa yäŋpäŋ kome bäräŋeŋ yäŋewi täŋpayäŋ nadäk täkaŋ ude, näk Anutu bäräŋeŋ abä täŋkentäŋ namän yäŋpäŋ itsämäŋ itat.
6 A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas pelo romper da manhã; sim, mais do que aqueles que esperam pela manhã.
7 Unita Isrel ämawebe, nadäk-nadäknin Anutu-kengän kaŋ pena. Ekäni u iron tärek-täreki nämo täŋ nimik täyak ba waki keriken nanik nimagutta pidämtak täyak.
7 Espere Israel no Senhor , porque no Senhor há misericórdia, e nele há abundante redenção,
8 Täŋpäkaŋ mominin terak kumäk-kumäkta biŋam tänaŋipäŋ Anututä ämawebeniye nintäŋo mominin kudup peŋ moreŋpäŋ api nimagurek.
8 e ele remirá a Israel de todas as suas iniquidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.