Isaías 2
IND vs ARIB
1 Inilah nubuatan dari TUHAN yang saya terima tentang Yehuda dan Yerusalem:
1 A visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
2 Suatu hari nanti,
2 Acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor, será estabelecido como o mais alto dos montes e se elevará por cima dos outeiros; e concorrerão a ele todas as nações.
3 Banyak orang berduyun-duyun datang ke sana sambil berkata,
3 Irão muitos povos, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
4 TUHAN adalah hakim yang akan mengadili segala persoalan di antara bangsa-bangsa
4 E ele julgará entre as nações, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em foices; uma nação não levantará espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Karena itu, hai keturunan Yakub,
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.
6 Ya TUHAN, Engkau sudah meninggalkan umat-Mu, keturunan Yakub!
6 Mas tu rejeitaste o teu povo, a casa de Jacó; porque estão cheios de adivinhadores do Oriente, e de agoureiros, como os filisteus, e fazem alianças com os filhos dos estrangeiros.
7 Bangsa Israel juga mengandalkan kekayaan.
7 A sua terra está cheia de prata e ouro, e são sem limite os seus tesouros; a sua terra está cheia de cavalos, e os seus carros não tem fim.
8 Israel bahkan mengandalkan dewa-dewa!
8 Também a sua terra está cheia de ídolos; inclinam-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que os seus dedos fabricaram.
9 Karena itu, semua orang akan direndahkan dan dipermalukan.
9 Assim, pois, o homem é abatido, e o varão é humilhado; não lhes perdoes!
10 — ausente —
10 Entra nas rochas, e esconde-te no pó, de diante da espantosa presença do Senhor e da glória da sua majestade.
11 — ausente —
11 Os olhos altivos do homem serão abatidos, e a altivez dos varões será humilhada, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 TUHAN Panglima Semesta telah menetapkan satu hari untuk menjatuhkan hukuman terhadap semua orang sombong,
12 Pois o Senhor dos exércitos tem um dia contra todo soberbo e altivo, e contra todo o que se exalta, para que seja abatido;
13 meskipun kalian sekarang tinggi besar
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e sublimes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 meskipun kalian sekarang menjulang
14 contra todos os montes altos, e contra todos os outeiros elevados;
15 meskipun kalian sekarang kuat
15 contra toda torre alta, e contra todo muro fortificado;
16 dan meskipun kalian sekarang kaya raya,
16 e contra todos os navios de Társis, e contra toda a nau vistosa.
17 Pada waktu itu kalian akan direndahkan.
17 E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 sedangkan berhala-berhala akan dilenyapkan.
18 E os ídolos desaparecerão completamente.
19 Ketika TUHAN bertindak menghukum dunia,
19 Então os homens se meterão nas cavernas das rochas, e nas covas da terra, por causa da presença espantosa do Senhor, e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
20 Pada waktu itu, kalian akan sadar
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 Ya, ketika TUHAN bertindak menghukum dunia,
21 para se meter nas fendas das rochas, e nas cavernas das penhas, por causa da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para assombrar a terra.
22 Maka sekarang berhentilah mengandalkan manusia,
22 Deixai-vos pois do homem cujo fôlego está no seu nariz; porque em que se deve ele estimar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?