Isaías 14

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 TUHAN akan berbelas kasihan terhadap keturunan Yakub
1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.
2 Bangsa-bangsa lain akan mengantar umat Israel pulang.
2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.
3 Hai Israel, pada waktu itu, ketika TUHAN memberimu kelegaan dari penderitaan dan beban beratmu, ketika Dia menyudahi perbudakan yang harus kalian tanggung,
3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
4 kalian akan menyanyikan lagu ini untuk mengejek raja Babel:
4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!
5 TUHAN telah mematahkan kekuasaan para pemimpin kejam
5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,
6 yang selama ini tak henti-hentinya menindas bangsa-bangsa
6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
7 Sekarang dunia sudah aman tenteram,
7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
8 Semua makhluk berbahagia karena kejatuhanmu, hai Raja Babel.
8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "
9 Orang-orang mati di Syeol tidak sabar menanti kedatanganmu, ya Raja.
9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.
10 Serentak mereka akan berkata,
10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".
11 Kejayaanmu sudah dilempar ke Syeol.
11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
12 Oh, Raja Babel! Engkau yang menyebut dirimu Putra Fajar, titisan dewa matahari,
12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!
13 Dahulu engkau berpikir,
13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.
14 Aku akan naik lebih tinggi dari awan
14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".
15 Namun, ternyata engkau malah diturunkan ke Syeol,
15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
16 Lalu orang-orang mati di sana seakan memandangi engkau dengan terheran-heran.
16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,
17 Inikah orang yang pernah menghancurkan dunia menjadi tanah tandus dan meruntuhkan kota-kota,
17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "
18 Di mana-mana, raja-raja yang wafat akan dikubur dengan terhormat di makamnya sendiri.
18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.
19 Tetapi engkau, hai Raja Babel, mayatmu bahkan tidak mendapat kuburan!
19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,
20 Engkau tidak akan dimakamkan seperti raja-raja lain
20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
21 Setiap orang yang mendengar berita tentang engkau akan berkata,
21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
22 Beginilah pesan TUHAN Panglima Semesta:
22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
23 Babel akan Aku jadikan tanah terbengkalai
23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.
24 TUHAN Panglima Semesta telah bersumpah, kata-Nya:
24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
25 Aku akan meremukkan bangsa Asyur.
25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".
26 Aku, TUHAN, sudah menetapkan rencana atas seluruh bumi.
26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27 Jika Aku, TUHAN Panglima Semesta, sudah berencana,
27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
28 Pada tahun kematian Raja Ahas, aku menerima pesan TUHAN berikut ini:
28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Kerajaan yang menindas kalian sudah jatuh, hai bangsa Filistin.
29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
30 Dulu kalian menindas umat-Ku, tetapi sekarang, orang paling melarat di antara mereka pun akan makan kenyang dan hidup aman,
30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
31 Oh bangsa Filistin! Menangislah!
31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.
32 Hai umat Yehuda, apabila datang utusan dari negeri itu,
32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.