Apocalipse 15
IMO vs ARIB
1 Kano wali mulu kombuna tuku ulu paa awili enge nili te kanopolio konopu awini lipo munduru. Akumu i tepa: Imboma kinye kamukumu umbuni pembalo mele ensel kite yupoko pakerani mele kite yupoko pakera ambolko angileringi. Akumunga pulumu i tepa: Kano umbunima pora nimbelo wali Goteni imboma kinye mumindili kolombalo uluma kamukumu pora nimbelo.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kanoru wali nomu kuta mololi glas none tepa te kinye tipe kinye wakamaka perimu. Aku nomumunga kulendona imbo mare angileringi. Kano imboma mele takeramu kinye, yu mele manda leko teko wamoko teko anjiringi melemu kinye, mele takeramunga imbi manda lepa perimu nambamu kinye, toko mainye munduko enge ningi imboma. Eno Gotenga gita melema ambolko nomu none telimunga kulendona angilkolio,
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Gotenga kongono tendeli iye Mosesini kunana nimumu kinye Sipsip Walomunga kunanamu kinye ningolio ningei,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Awilimu, nu kau paa kake tepili morono akumunga
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Pele kelepo kanoru wali Gote popo toringi sel ulke tempelena tukundo kiripina paa kake telimu nambu topa lerimu. Aku kiripina tukundo Goteni mi lepa nimbe panjirimu unguma perimu, nambu topa lerimu.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Akuna imboma umbuni tinge mele kite yupoko pakera ensel kite yupoko pakerani ambolko meli wendo oringi. Akuma wale pakoli paa kake tepa pa telima pakoko, kako kou goloni telima luwina makai tendeko toringi.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Wendo oringi wali mele koinjo mololi kite akumanga teni mingi kou goloni teli kite yupoko pakera, waliwalima molopa kau puli Gote yunge mumindili kololi uluma peko lepa molorumumu ensel kite yupoko pakera tirimu.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Sel ulke tempel kake telina Gotenga imbi ola molopa pa enge telimu kinye yunge engemu kinye aku talonga ilio tepa ulke kake telimu ti nimu, akuna imbo te manda tukundo naa pumbelo. Ensel kite yupoko pakera imboma umbuni tinge mele kite yupoko pakera amboloringima oi kamukumu umbunima imboma tiko pora tiengei wali imboma oi nokoko pele kau imboma sel ulke tempelena tuku manda punge.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?