2 Timóteo 3
IMO vs NAA
1 Nalo i ungu paa liko manjeni nimbo nimboi: Waima pora nimbei tembalo kinye ulu paa umbuni awini wendo ombalo.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Aku walimanga imbomani kou mone kinye eno enongano kau konopu mondoko, enonga imbima kapi ningo eno none teko, we imboma marake teko iri toko, anupili lapalinga unguma pilko naa liko, ulu pengamanga paa tereno naa ningo, Gotenga ulu kake telima pilipo teamili naa ningo,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 imboma kinye kondo naa kolko, imbomani eno teko kenjinge kinye tiye naa kolko, ungu umbulkondo nindiko enonga kangi nokoko naa kondokolio, aie konopu ltemele uluma teko, imbo konopu naa pepili konopuni ulu kerima kau pilko teko, opa pule toko imboma teko beambo tirimele, ulu pengama kinye opa pule toko,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 enoni enonga angenupili imboma molko kenjengei ningo opa pulemanga kindo tiko, ulu mare tengeindo i ulumu tembo kinye tepo kenjimbonje molo i ulumu tembo kinye imbo te umbuni timbonje ningo naa pilko tumbi tiko we teko, eno enongano konopuni pilkolio lino iye imbi ola moromo imboma ningo pilko enonga kangindo konopu tinge uluma konopu mondoko Goteni nimo mele pilko tengeindo konopu naa mondoko,
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Gotenga uluma kangimuni kau tenge, konopuna tukundo Gotenga engemuni lino lipe naa tapondopili lino linongano manda teremolo ningo aku teko teremele. Aku ulu teko moromele iyema kinye tendekuna kongono teko naa molko enonga unguma naa pilko umbulu tiwi.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 — ausente —
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 — ausente —
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Oi iye Janes kinye Jambres taloni Mosesinga ungu nimoma kolo toromo, Isip iye nomi kingimu naa pilipili ningo Mosesinga unguma kinye opa pule moloringili mele teko kenjirimele iye kinye, niomani kape aku teko imboma ungu paimboma naa pilengei ningo eno ungu paimboma kinye opa pule moromele. Eno konopu paa kerima pepili molkolio konopuni kolo toli unguma kau pilko, ungu paimboma mane tinge ulu pulu te naa pepili moromele.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Nalo ungu paimboma kinye opa pule toromele iyemani tenge ulu imbomani pali kanokolio, aku iyema keke lepo toko tenge mele tumbi tiko kanongemunga eno teko kenjirimele mele enge awili tepa olandopa naa pumbelo. Oi iye Janes kinye Jambres taloni teringili mele enge naa perimu mele aku ulu tembalo.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Nalo nu na ulu lupe lupe pengama tero mele pilko morono. Nani imbo ungu mane tiru ulu kinye, tepo moloru uluma kinye, na ulu terumanga pulumu kinye, Kraist paimbo nimbo enge nimbo ipuki tiru ulu kinye, imboma kinye mumindili naa kolopo kandiki tepo taka lipo moloru uluma kinye, imboma konopu mondoru uluma kinye, imbomani na teko kenjiko mindili tiringi kinye kongonoma tiye naa kolopo enge nimbo teru uluma kinye, nu pino.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Na kombu Antiok kinye Aikoniam kinye Listra kinye aku taunomanga andopo Gotenga kongonomu tendepo moloru kinye na teko kenjiko mindili tiko umbuni awini tiringi meru mele nu pino. Aku teko umbuni keri awini tiringi paa mindili noru kanomu. Nalo Awilimuni na lipe tapondorumuna kinye manda moro.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ungu te paimbo peremo akumu i tepa, Kraist Jisasi kinye peya tapu toko molkolio Goteni kanopa penga pimo uluma kau tepo molamili ningo aku teko molonge imboma pali we imbomani teko kenjiko mindili tinge.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nalo teko kenjiko, kolo toko ungu paimboma nimolo ningo mane tinge iyema olandopa olandopa teko kenjiko molko kenjinge. Enoni imboma anjo kolo toko mane tinge kinye Sataneni eno kondi tombalola, aku wali eno enongano aku ungu koloma ungu paimboma ningo pilingela.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nalo Timoti nu ungu paimboma pilko likolio akumu paa paimbo ningo enge ningo pilerinu unguma Kraistinga imbo pengamani nu aku unguma mane tiringi kani pilkolio aku unguma ungu paimboma ningo pilko enge ningo ambolko pilko kondoko molowi.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Gotenga bukuna ungu moromomani Kraist Jisasi paimbo ningo ipuki tirimele imboma Goteni lipe tapondopa mindili nolemala aulkena wendo lipe yu kinye molko kondonge aulkena lipe mondoromo mele nimbe tirimo unguma nu ungulu paa kelomu molkolio pulu polko pilerinu kani paimbo ningo ipuki tirino mele kamukumu wamongo pilko kondowi.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Gotenga bukuna moromo unguma pali Gotenga Minimuni nimbe tirimuna pilkolio toringi. Aku ungumani imboma lipe tapondoromo mele i tepa, Aku ungumani lino Gotenga imboma molamili mele mane tipe, ulu pulu keri teremoloma naa teamili nimbe mane tipe, ulu pulu kerima tiye kolopo molopo kondomolo mele mane tipe, Goteni teko molaio nimbe, ulu tumbi nilima nimbe karomo uluma temolo mele mane tirimo.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Gotenga kongono tenderemolo imboma yunge kongonoma tendemolomanga lipe manjilima pepili kongono pengama tumbi tipo tepo kondomolomunga enge nilima lino kinye pepili nimbe lino aku tepa mane tirimo.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?