1 Tessalonicenses 5
IGNNT vs ARC
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 — ausente —
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Énaripa ena achaneana vuíchaha náemeteacaimahi eta tánehiraripa eta máitecapiraya. “Viúririchucha puiti. Tájina víchiravaimahi” nacaheyare éna. Vahi tinecapauchavanaimahi eta táitecapauchiraya eta náicuñayare tacutiyare esu súcani esena ticajari, tíjahúchavapa ticati eta sujuhe eta suínasiraya. Ene nacaheyare éna. Tájina najunaiyaimahi.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Étisera, nuparapenaveana, écharipa eta juca. Vaipa iáramecaimahi te jena sache máitecapiraya ema Viáquenu, taicha tamutu sácheana ecuchapahi eta máitecapiraya.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Taicha víti viávihahi te majaraivahi ema Viya, víti vipaicahi te sáchemuhu. Vahi táiñehavina eta yati, taicha vínajicaipa eta tamapicuquene.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Eta tacahe, tavaraha vicuneuchava tamutu sácheana, vijaneasiravainahini muraca. Váhini vicucutihini ena tivayuchavanahi tímacacarácavana, tájina náechaquenena éna. Vítisera vijaneacavaya tamutu sácheana, yátiana. Tájina víchiraváimahi.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ena achaneana, tímacacarácavanahi te yátiana, ena apamuriana ticávahaháracavánahi te yátiana. Vahi najaneacavahini éna.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Vítisera tamutu sácheana vicunevayare. Tiúriyarehi eta vipaisira, tájina víchiravaimahi. Yátupina eta véhisira ema Jesús. Vímiyanavahini eta vémunasiracacaina. Vácasiñavahini eta macuchucuirahaviya éma. Tájina vahi vicuyacujiequenehava eta vicuchapiraya eta jena sache.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Taicha ema Viya manerejiruhavihi eta macuchucuirahaviya máichavenehi ema Viáquenu Jesucristo. Vaipa vicaicuñaimahi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ema Jesucristo tépenahi te crusu vítivenehi, mavarairahi vítarecayare vicachaneyare éma. Te máitecapa éma, macaechepucainapa ena náepenaqueneana vichamurianaini. Tásiha, viti vítareruanaichaha tihetamurichahavinapa, taicha mavarahahi vicachaneyare éma.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Eta tacahe, étumechacaca, ecatiacacavare. Núti nucasiñavahi eta eyehe eta íchirapaipa puiti eta juca.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Nuparapenaveana, énerichuvare vituparacahe eta epicauchiraina ena víyarahana pastoreana taicha ena ticonsejachaheanahi, tímitucaheanahi eta juca éhisirahi ema Viya.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Échapajiricavacaya éna. Émunasinávaicha, taicha éna tiúrihi eta náimicatasirahehi. Tacuija ecuichiravaina éti eta nayehe.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Énerichuvare vituparacahe, nuparapenaveana, epamicayare muraca nacaematane ena plújuana, vahi náesachahi ticaemataneana. Énerichuvare étumechavaca ena tiyacujiririhana. Ena nani tínanájiricavanahi, muracaina eta ímitusiraina. Ecayeheyaresera paciencia nayehe namutu.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Échapavayare. Tijuricati natiarihína navaraha titupiacaheana, vahi ecujicapa. Váhivare ecuitsicava. Ímerecayaresera eta iúrivaya nayehe ena echamuriana, énapa namutu ena apamuriana achaneana.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Iúrisamurerecaya tamutu sácheana.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Vahi ecucainajiruva eta eyujarasirana mayehe ema Viya.
17 Orai sem cessar.
18 Tamutu jácani íchararacavanahi, ehasulupayacha ema Viya, taicha eta mavarahahi ema Viya ecaheyare eti éhicanahi ema Viáquenu Jesucristo.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Váhivare ecuemepurureca eta mavarahaqueneanahi maicha ema Espíritu Santo eta eyehe.
19 Não extingais o Espírito.
20 Te esama nácani téchajisihanahi ema Viya, vahi ecuepuru.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Vahi ecuemunanasicava. Epanerechinavayare te tájahapuca jácani esamaqueneanahi, ímahaqueneanahi. Éhicaya eta táuriqueneana.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Téhesera vahi tiúrihi, vahi ecuisapava, taicha eta tamauriqueneanahi.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Tiuri puiti, máijaracahéni ema Viya táurivaina eta epanereruana. Yátupinahini tacuijahini ecuichiravaina eta iávahásirahi éma. Majaneasinahehini eta iáchanevana, eta iáqueheana. Tacuija eta etapiravainahini te machavapa ema Viáquenu Jesucristo.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Taicha éti máichuhaqueneanahi éma. Yátupi eta macasiñacarevahi. Máitauchayareva tamutu eta juca.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Nuparapenaveana, ímicatacahavi eyujarauchahavi me Viya.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Échajisinahavi namutu ena vichamuriana.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Nutuparacahe te máijare ema Viáquenu échajicuha eta juca vicartane te namuri ena vichamuriana apaesa námutu nasama.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Nuyaseachaheparaca me Viáquenu Jesucristo táetaviuchahíni eta iúricacarevaya máicha.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?