Zacarias 9
IFY vs ARC
1 Yahhuy mewan hu inhel Apu Dios ni meippanggep ni pengastigu tuddan tutu-ud Hadrak niyad Damascus, tep emin ida hu impanhelheltap da, nema-madda hu iIsrael ey daka hehheggeda pengihwangan Apu Dios ni hi-gada.
1 Peso da palavra do Senhor contra a terra de Hadraque e Damasco, que é o seu repouso; porque o olhar do homem e de todas as tribos de Israel se volta para o Senhor .
2 Nanna-ud ni mekastigudda hu iHamat ni neihnup di Damascus, anin idan bebley e Tyre et ya Sidon, anin ni ya daka pannemnem ey nelaing ida.
2 E também Hamate nela terá termo, e Tiro, e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 Nengapya hu tutu-ud Tyre ni nangkehammad ni tuping ni luhud da niya dakel ni peteg hu inemung dan balituk niya silber et heni dep-ul kadinakkel dad keltad.
3 E Tiro edificou para si fortalezas e amontoou prata como o pó e ouro fino como a lama das ruas.
4 Nem endien alin Apu Dios emin kinedangyan da, tep meibbeng di baybay niya melgab ali bebley da.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ang-angen alin iAskelon hu kebahbahan ni Tyre et nemahhig ali takut da. Umgeygey idalli dama iGaza niyadda iEkron ni takut da, tep mebahbah ali hu bebley ni daka pandinneli. Megubbat ali Gaza et meapput niya petteyen dalli patul da. Endillin hekey hu tutu-un metdaan di Askelon.
5 Asquelom o verá e temerá, também Gaza e terá grande dor, igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e o rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Mambebley idalli tutu-un nangkalpud nambakbaklang ni bebley di Asdod, et humman ali pemappeg Apu Dios ni kapampahhiyaddan iPilistia.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Kan Apu Dios ni meippanggep idan metdaan ni iPilistia ey: “Eleg idalli law mengngan ni detag ni nannaneng kuheyaw tu niya eleg dalli law kenna hu mekkan ni kameibbillang ni beken ni malinih. Hi-gak ali law deyyawen da niya meibbillang idallin henin hakey ni helag nan Judah. Anin idallin iEkron et ebbulutek idan tutu-uk henin neipahding idan iJebus e inebulut kuddan nunman.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como príncipe em Judá, e Ecrom, como um jebuseu.
8 Guwalyaak hu Tempol ku ma-lat eleg hegepen idan sindalun buhul ni Israel. Endilli law an um-alin mengippehelheltap idan tutu-uk tep paka-eddugak ida.”
8 E me acamparei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe e para que ninguém volte; para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora vi com os meus olhos.
9 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Hi-gayun tutu-ud Jerusalem, pan-am-amleng kayun peteg! Itkuk yu amleng yu tep iyyalli patul yu. Hi-gatu ey kayyaggud niya kabaelan tun mengihwang. Nem inamta tun mampekumbabah, tep nantakkay di pakeetteng tun donkey.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre e montado sobre um jumento, sobre um asninho, filho de jumenta.
10 E-kalek ni emin di Israel ida kameussal di gubat, heniddan kalesah niyadda kebayyu, niya bahbahek ida pana. Weddaen alin nunman ni patul yu hu linggep di kebebbebley niya man-ap-apu meippalpud hakey ni baybay ingganah lad gilig ni hakey mewan ni baybay, niya meippalpud Wangwang e Euphrates ingganah di pappeg ni bebley eyad puyek.
10 E destruirei os carros de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e o arco de guerra será destruído; e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de um mar a outro mar e desde o rio até às extremidades da terra.
11 Nehammad hu nekitbalan kun hi-gayun tutu-uk tep ya kuheyaw ni kalneroh ni neiappit. Yan nunya ey neikelabut hu edum ni hi-gayud edum ni bebley e henidda wadad bitun endi innumen ni danum. Nem gapu tep ya humman ni nekitbalan ku ey ibbukyat kudda.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu concerto, tirei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Et humman hu, pambangngad kayud bebley yu e tutu-uk ni nepilit ni neilaw di edum ni bebley tep wada law namnamah yu. Em, pambangngad kayud bebley yun wada law linggep. Issapatah kun nunyan aggew e mampidwalli kainetteng ni bendisyon kun hi-gayu tep nemahhig hinelheltap yu.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
13 Ussalek hu lalakkid Judah niyad Israel ni heni panak. Niya ussalek ida lalakkid Jerusalem ni heni ispadah kun mekiggubbat idan Greek.”
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei como a espada de um valente.
14 Mampeang-ang ali hi Apu Dios di ahpat idan tutu-u tu. Henilli kedyam hu panetun kamenglaw. Petnul alin Apu Dios e Eta-gey ni peteg hu tangguyup tu niya henilli na-let ni alipuhhapuh ni melpud south.
14 E o Senhor será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor Jeová fará soar a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Ippaptek alin Apu Dios e Kabaelan tun emin hu tutu-u tu et apputen dalli buhul da e ussalen da bayyabey da. Mantetekkuk idallin mekiggubbat e henidda nebuteng ey pampetteyen da buhul da. Heniddalli mahukung ni duyun kameussal ni pan-appitan e napnun kuheyaw ni kaiwwakgih di dugun altar, tep mekukkuheyaw idalli.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; e comerão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como taças, como os cantos do altar.
16 Yan nunman alin aggew ey pengapput nan Apu Dios ida tutu-u tu et ihwang tudda, e henin kapemaptek ni kamampattul e tuka ang-anga et meihwang ida kalneroh tu. Heniddalli kamanlitaak di bebley tu e heniddan gamgam ni neipket di penget ni patul, tep meidaydayaw ida.
16 E o Senhor , seu Deus, naquele dia, os salvará, como ao rebanho do seu povo; porque, como as pedras de uma coroa, eles serão exaltados na sua terra.
17 Kayyaggud alin peteg ang-ang da! Mekapkaphel idalli kamenikken ni bibi-i niya lalakki, tep dakel ali kennen niya meinnum.
17 Porque quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o mosto, as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?