Salmos 92

IFY vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kayyaggud ni mansalamat niya man-a-appeh ni penaydayaw ni hi-gam, Apu e Keta-ta-geyyan.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Ey kayyaggud hedin an peennamtan kewa-wa-wa niyan kahilehileng hu eleg melullumman ni impeminhed mu niya muka pemaptek.
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 Niya kayyaggud hedin unnudan ni gitalah niya ayyuding hu a-appeh ni penaydayaw ni hi-gam.
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Apu Dios, nakka man-am-amleng niya nakka man-a-appeh tep yadda impahding mu.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Apu Dios, kamengippetnga hu muka pehpehding niya nekalligat ni meewwatan hu wadad nemnem mu.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 — ausente —
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 — ausente —
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Nem hi-gam e Apu Dios, ey mannananeng kan man-ap-apu.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Yadda etan kamekibbuhhul ni hi-gam, e lawah daka pehpehding, ey mangkewehhit idalli niya mangkettey ida.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Nem hedin hi-gak, man impambalin muwak ni na-let e henin bakad muyung, niya indawtan muwak ni panyaggudan ku et man-am-amlengngak.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Inang-ang ku hu neapputan idan buhul ku niya dingngel ku hu tekuk da, tep ya takut da.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Nem hedin yadda kamengu-unnud ni hi-gam e Apu Dios ey umyaggud hu biyag da e heniddan eta-gey ni neyug winu sedar di Lebanon.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Em, umyaggud ida, tep henidda neitnem di Tempol Apu Dios e Dios tayu
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 e nanengtun matebadda niya nanengtun mangkalemeh ida, anin ni nea-ammadda.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Et kandalliy “Limpiyuh numan hi Apu Dios! Hi-gatu hu heni batun tayu kakeihhikkugi. Ey neiptek ni emin hu tuka pehding.”
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra