Salmos 77
IFY vs ARC
1 Nakka mampehemmehemmek nan Apu Dios ma-lat dengelen tu anhan hu dasal ku.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Hi-gatu hu nakka kahwaan pampebaddangan ni emin di ligat ku. Nakka umdasadasal ni kahilehileng nan hi Apu Dios niya eleggak meettun mengitata-gey ni ngamay kun mandasal, nem kapyatun endi amleng ku.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Hedin ninemnem ku hi Apu Dios, man nakka medismayah, tep kameendi hu namnamah ku.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Eleg um-ali ugip ku tep nemahhig ni kamemunnumunnu hu nemnem ku et eleg meibbehwang hu pinhed kun iddasal nan Apu Dios.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Hedin ninemnem ku eman nelabalabah ni kakkayyaggud ni tsimpuh
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 e nakka um-ena-appeh ni hileng tep ya amleng ku, man kangkud nemnem kuy
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “Kaw inwalleng da-ak law nan Apu Dios ni ingganah et eleg da-ak law hehmeka?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Kaw endi law hu impeminhed tun hi-gami niya kaw eleg tu peamnu etan impakulug tun panyaggudan min tuu tu?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Kaw hinullulan tun bunget hu binabbal tu niya hemek tun hi-gami?”
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Ya nemahhig ni makaggeh di nemnem ku ey heni etan ni endi law hu kabaelan Apu Dios e Keta-ta-geyyan, et eleg tuwak law baddangi. Huyyadda hu kaum-alid nemnem ku,
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 nem nanengtun eleggak lilliwwanadda etan kaketngain tuun impahpahding mun nunman e Apu Dios.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Eleg ni hekey me-me-kal di nemnem kudda humman, tep humman ida hu nakka pannenemnem ni kenayun.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 Emin hu impahpahding mu ey kayyaggud ni peteg niya endi edum ni Dios ni henin hi-gam.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Ebuh kan kamengippahding idan kaketngain tuu niya impaenang-ang mud kebebbebley hu et-eteng ni kabaelan mu.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Ey inhewang mudda tutu-um ni helag di Jacob nan Joseph, tep ya et-eteng ni kabaelan mu.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Apu Dios, yan eman ni nampeang-angan mud Madlang ni Baybay ey nemahhig hu dalluyun diman et anin ni yad dalinat tu et heni kamanggegeygey ni takut tu.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Nemahhig hu udan niya kamangkikidul. Niya kamangkekedyam e henidda panam ni kamantayyatayyab.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Hedin kimmidul et kamangkekedyam, man kamebnangi hu puyek niya kabunyan niya kamanyegyeg di puyek.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Nandalan kad ta-pew ni dalluyun et agwatem etan edallem ni baybay, nem endi an neang-ang ni gassin mu.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Impangulum ida tutu-um e henidda kalneroh ni kaipappattul di Moses nan hi Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?