Salmos 72

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Apu Dios, tuduim hu patul e u-ungngan patul ni elaw ni kalinimpiyuh niya kakinayyaggud ni henin elaw mu,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 ma-lat ya limpiyuh niya kayyaggud hu pehding tun man-ap-apuddan tuum, nema-madda etan ni nangkewetwet,
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 et wada inna-nu tun yaggudan ni bebley niya ma-lat kayyaggud hu pehding idan bimmebley.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Baddangim ma-lat ipaptek tudda humman ni anggehemmek ni tutu-un kamelilligasi niya ma-lat pan-apputen tudda hu kamengippelilligat ni hi-gada.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Apu Dios, kayyaggud hedin pannananeng mu hu kapengu-unnud idan tutu-um ni hi-gam henin kapannananengin bulan niya aggew.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Em, baddangim huyyan patul ma-lat ya panyaggudan emin ni bebley hu pehpehding tu, henin udan e ya panyaggudan ni neitnem hu tuka iddawat.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Ey baddangim ma-lat yan tsimpuh ni pan-ap-apuan tu ey umkedangyan ida hu kamekangngu-unnud ni hi-gam niya mannananeng kinedangyan da, henin kapannananengin bulan.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Ey kayyaggud hedin man-ap-apud kebebbebley, meippalpud hakey ni baybay ingganah mewan etan di hakey ni baybay. Niya meippalpu etan di Wangwang e Euphrates ingganah etan di pappeg ni bebley eyad puyek.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Et emin ida tuun nampambebley di desert niyadda buhul tu ey manyu-ung idallid hinangga tun panlispituh dan hi-gatu.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Niya emin ida hu patul di kebebbebley di nanlinikweh di baybay niyadda patul di Tarsis, yad Seba niyad Seba ey pan-i-ali dalli hu hipan iddawat dan hi-gatu.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Manyu-ung idallin emin ni hi-gatu hu papatul niyaddan emin hu katuutuud kebebbebley ey hi-gatu hu pansilbian da.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Humman ni patul ey ippaptek tudda hu kamelilligasin nangkewetwet ni kamambeggan baddang tu niya ippaptek tudda neiwalleng ni tuun endi kaumbaddang ni hi-gada.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Hehmeken tuddalli hu tuun en-endi-an ni peteg niyadda endin hekey hu kabaelan da ma-lat ihwang tudda.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Em, baddangan tudda ma-lat eleg ida meligligasi niya ma-lat eleg pateyen idan buhul da, tep nebalol hu biyag dan hi-gatu.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Kayyaggud et hedin andukkey hu biyag etan ni patul niya kayyaggud hedin emin hu tuu ey iddasalan da ma-lat bendisyonan Apu Dios niya i-alian idan iSeba ni balituk.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Ey kayyaggud hedin umyaggud hu lameh ni kaittanem idan tuu tu niya mekallameh hu nangkeitnem ida etan di kedunduntug e henid Lebanon. Niya kayyaggud hedin mepnudda tutu-ud kebebbebley et heniddan pattullan e nenapnapan ni helek.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Niya kayyaggud hedin mannananeng hu ngadan tu, henin kapannananengin petang ni aggew. Ey kayyaggud hedin mebendisyonan hu kebebbebley tep hi-gatu niya hi-gatu hu deyyawen da.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Daydayaw tayu hi Apu Dios e Dios idan helag Israel. Ebuh tun kamengippahding ni kaketngain tuu.
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Ey daydayaw tayu hu kamedeyyaw ni ngadan tun ingganah. Ya pinhed ku ey meihhinnap hu dayaw tud kebebbebley eyad puyek.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Huyya hu pappeg idan dasal David, e u-ungngan Jesse.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra