Salmos 65

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Apu Dios, lebbengtun daydayawen dakan hi-gamid kad-an mud Zion, niya ippahding mi hu impakulug min hi-gam ni pehding mi
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 tep muka dedngela dasal mi. Ey emin alid kebebbebley ey dakel idalli tuun mampandasal ni hi-gam ni pambeggaan dan baddang mu.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Nekalliwtan kami, nem dakemi kapessinsahid hipan impahding mi.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.
4 Et humman hu, man-am-amleng kamin pinilim ni tutu-um ni mekiha-ad ni hi-gam di kad-an mu, tep endilli mi pangkullangan di hipan panyaggudan mid Tempol mu.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Apu Dios, e kamenellaknib ni hi-gami, muka dedngela dasal mi, tep dakemi kabaddangi et kami kamengapput di hipan mika pekihhanggai. Ey dakel hu kamengippetngan impahpahding mun mika keihwangid lawah. Et yan nunya ey hi-gam hu kapandinnelin dakel ni katuutuud kebebbebley, anin idan wadad nangkeidawwin bebley di ba-hil ni baybay.
5 Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 Winedam hu kedunduntug ni keippeang-angan ni et-eteng ni kabaelan mu.
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Muka peinneng hu dalluyun niya bungug ni danum di baybay. Ey muka pesikked hu kamangguguluh ni tutu-ud kebebbebley.
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 Et humman hu emin hu tuu, anin di attu, et ida kametngan muka pehding et daka itekkutekkuk hu an-anla dan hi-gam.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Muka ippaptek hu puyek et muka peelli hu udan ma-lat madenuman et kayyaggud ni pantenneman niya ma-lat maweda hu danum idad wangwang mu. Ey muka weddaa hu dakel ni kaillameh ni kaittanem idan tuu meippuun di pinhed mun meippahding.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Tep muka uppela puyek ni pantenneman mi ma-lat tumegu ittanem mi.
10 Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.
11 Et dakel ni peteg hu muka iddawat ni ennien mi, tep anin di attu et muka peang-ang hu kakinayyaggud mu.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 — ausente —
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 — ausente —
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra