Salmos 37
IFY vs ARIB
1 Entan pandanag anin kayu kameligligasi ey yadda lawah ni tuu ey nelam-ay hu biyag da. Ey entan kaemeh et yu dama ipahding hu daka pehpehding.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Tep humman idan tuu ey anggagannuy mettey idalli, heniddan helek niya intanem e mekling ida, ni netey ida.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et ya pinhed tu u-unnuden yu, et luminggep kayud nambebleyan yu.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Pan-am-amleng kayu tep kabbabbal hi Apu Dios, et iddawat tu hu yuka nenemneman mahapul yu.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 I-kud yun Apu Dios hu biyag yu ey hi-gatu hu idinel yu, et makulug ni baddangan dakeyun hi-gatu.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Ey tettebalen dakeyud emin ni tuu gapuh ni kakinayyaggud yu niya kalinimpiyuh yu e henin petang ni emaggew e tuka peptangin emin.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Entan pandanag yu, nem anusi yun menehhegged ni baddang Apu Dios. Ey entan kaemeh yuddan lawah ni tuun kamengeddangyan et yu dama ipahding hu lawah ni daka pehpehding.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Ey entan bunget niya entan kadenagid linggeman, tep beken ni kayyaggud hu kapambaliniddan nunman.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Tep yadda tuun kamengiddinel nan Apu Dios ey mannenneng idan manha-ad di puyek ni indawat tun hi-gada. Nem hedin yadda tuun lawah daka kapkapyaa ey endien tudda.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey anggegannuy meendiddalli et anin ni piga hamak ni hi-gada et eleg ida mehemmak.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Nem yadda tuun daka pebabah hu annel da ey umyaggud hu biyag da niya umlinggep idad bebley ni indawat Apu Dios ni pambebleyan da.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey nemahhig bunget daddan tuun kakkayaggud hu elaw da et ihik daddan bahbahen.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Nem kangi-ngi-ngiiddan Apu Dios, tep amta tu e eleg mebeyyag ey meendiddalli humman ni tuu.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey indaddan da ispadah da niya panedan pemettey daddan kayyaggud ni tuu, niyadda nangkewetwet.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Nem eleg um-amnun meippahding humman, tep mehwilli et humman ni ispadah da niya paneda hu memettey ngun hi-gada.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Ya etan ekkut ni limmun hakey ni kayyaggud ni tuu ey nebalbalol nem ya kinedangyan idan emin ni tuun kamengippahding ni lawah.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Tep bahbahen alin Apu Dios hu kabaelan idan nunman ni tuu. Nem ippaptek tudda kakkayyaggud ni tuu.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Kaippaptek idan Apu Dios ni kewa-wa-wa hu tuun kamengu-unnud ni hi-gatu niya tuka pannenneng ni iddawat hu panyaggudan da.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Em, ippaptek tudda, et eleg da panlelehhani ligat da. Ey eleg ida me-puhan ni kennen da, anin ni wada nemahhig ni bisil.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding ey mettey ida. Tep emin ida hu buhul Apu Dios ey heniddalli habung winu ahuk e neala ni attukaw ida la.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey eleg da beyyadi hu daka uttanga. Nem yadda tuun kayyaggud elaw da ey beken ni hanniman hu daka pehding, tep madewat ida.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Yadda binendisyonan Apu Dios ni ebuh hu mambebley di puyek ni indawat tun pambebleyan da. Nem yadda etan tuun inidutan tu ey meendiddalli.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Hi Apu Dios ey tuka ittudu hu kayyaggud niya neiptek ni elaw ni u-unnuden idan tuun kamengippeamleng ni hi-gatu ey tudda kaippaptek.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Et anin ni kamei-ellig ni man-e-gah ida et eleg ida mena-yun di nan-egahan da, tep peehneng idan Apu Dios mewan.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ingganah nunyan nea-ammaan ku e andukkey biyag ku ey endin hekey hu nak inang-ang ni kayyaggud ni tuun an impayyag Apu Dios. Ey endi nak inang-ang ni u-ungnga tun kamangkedekedew ni kennen tu.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yadda tuun daka paka-u-unnda hi Apu Dios ey madewat ida niya nelakah idan mampeuttang. Ey yadda u-ungnga da ey mebendisyonan ida.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Ipahding yudda kayyaggud, beken ya panlawahan, ma-lat mannananeng alin yadda u-ungnga yu niyadda inap-apu hu mambebley eyad bebley tayu.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Tep nakappinhed Apu Dios ida hu tuun limpiyuh daka pehding ey eleg tudda ippayyag hu kamekangngu-unnud ni hi-gatu, nem tudda kaippaptek ni ingganah. Nem yadda helag idan tuun lawah daka pehpehding ey endien tudda.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Yadda tuun kamekangngu-unnud nan Apu Dios, ey hi-gada mambebley ni ingganah di indawat tun pambebleyan da.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Yadda kayyaggud ni tuu, ey kayyaggud dama hu daka ittugun. Emin hu daka heppita ey limpiyuh ni kenayun.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Eleg da ippangil hu tugun Apu Dios, tep wadad puhu da niyad nemnem da.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Yadda tuun lawah daka pehpehding ey daka hellipat-idda hu kayyaggud ni tuu, tep pinhed dan petteyen ida.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Nem hi Apu Dios ey eleg tudda ippayyag hu kayyaggud ni tuu di hipan lawah ni pehding idan lawah ni tuu. Tep eleg tu i-abulut ni wada hu lawah ni an meippahding ni hi-gada hedin wada mengiddiklamuh ni hi-gada.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Hi Apu Dios hu idinel yud biyag yu et paka-u-unnuden yu tugun tu ma-lat hi-gayu memeltan eyan bebley tayu. Han yulli ang-anga hu pengendian Apu Dios idan tuun kamengippahding ni lawah.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Wada eman hakey ni tuun lawah ni peteg e nemahhig ni mabunget et katattakusiddan tuu, tep daka panlelehhani hu tuka pehpehding ni hi-gada. Humman ni tuu ey daka i-alig etan di sedar e kegaggangngaan ni keyew di Lebanon.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Nem endi maptek ey netalak et nak hamahamaken, nem eggak hanhamak.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Nem beken ni henin nunman hu tuun limpiyuh elaw tu, tep humman ni tuun kayyaggud hu tuka pekikkillawid edum tun tuu ey kaddiweh hu biyag tun hakey alin aggew.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Nem yadda etan tuun lawah daka pehpehding, ey anin idan helag da et meendiddalli.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Hi Apu Dios ey tudda kaihhehwang hu kayyaggud ni tuu ey tudda kaippaptek di hipan daka panliggasi.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Em, tudda kabaddangi et ida kameihwang di lawah ni kapehpehding idan lawah ni tuu, tep hi-gatu hu daka iddinel di biyag dan mengippaptek ni hi-gada.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?