Salmos 22

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Apu Dios, hipa himmulun et nealay muwak katteg ngu impayyag? Nakka mampehemmehemmek ni mampebaddang ni hi-gam, nem eleg muwak hengnguda.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Nakka umdasadasal ni kewa-wa-wa niyan kahilehileng ma-lat baddangan muwak, nem eleg mun hekey dedngela. Endi katteg ngu linggep ku.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Nem hi-gam, Apu Dios, ey kayyaggud kan peteg, et mukun hi-gam hu patul ni kadaydayawaddan helag Israel.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Hi-gam hu indinel idan aammed mi, et ihwang mudda.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Em, ihwang muddan nampehemmehemmekan da. Hi-gam nandinelan da ey eleg ida medismayah tep binaddangan mudda.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Nem hedin katteg ngun hi-gak, man heni-ak bigih ni daka pehding ni hi-gak.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Emin ida tuun kamenang-ang ni hi-gak ey da-ak kangi-ngi-ngii niya da-ak kapennadngeli ni nanwigwigiwig ida
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 e kanday “Tam kammu mewan ey hi Apu Dios hu muka iddinel. Nem tamey eleg um-ali et ihwang daka? Ey kele eleg daka baddangi hedin makulug ni nakappinhed daka?”
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Apu Dios, hi-gam nengipenaptek ni hi-gak neipalpun neiungngaak.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Ey hi-gam hu indinel kun nunman ingganah nunya e Dios ku.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Entan anhan tuwak ipayyag, tep dakel immalin ligat ku ey hi-gam ni ebuh hu wada kabaelan tun umbaddang ni hi-gak.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Hinelikuban da-ak idan buhul kun henidda mangkabunget ni bubulug ni bakad halun di Bashan
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 ey henidda kamampangngengeyyed ni layon ni nandadaddan ni mengikkem-ut ni hi-gak.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Endi law ni hekey elet ku, heni danum ni neikuyag di puyek. Ey nemahhig hu nakka panggibbek e heni nangkahpung hu tu-ngal ku.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Nea-atu-ak ni peteg ey nema-ganan kulkulung ku et neipket hu dilak di alingangngak. Heni muwak impullay di puyek ma-lat mateyyak.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Hinelikuban da-ak idan lawah ni tutu-un henidda ahhu ey sinwik da ngamay ku niya helik.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Makaggeh hu annel ku ey ka-ang-ang ni emin hu genit ku. Ey ida kaman-am-amleng ni menang-ang-ang ni hi-gak ni kamanhelheltap.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 In-epeng da balwasik ey imbubunut da etan inebel ni balwasik.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Apu Dios, entan anhan tuwak ipayyag, nem papuut mu anhan et baddangan muwak.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ihwang muwak et eleg da-ak pateyen idan tutu-un heni mabunget ni ahhu.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Ey ihwang muwak anhan di pehding ida eyan tuun henidda layon, niya henidda ma-lem ni bulug, tep endin hekey hu kabaelan kun mekihhanggan hi-gada.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Peamtak idan aaggik hu meippanggep ni hi-gam e Apu Dios. Ey daydayawen dakad kakeemmuemmungiddan tutu-um.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Hi-gayun kamengu-unnud nan Apu Dios, hi-gatu daydayaw yu! Em, hi-gayun helag Jacob e tutu-ud Israel, hi-gatu daydayaw yu!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Hi Apu Dios ey eleg tudda iwwalleng hu newetwet. Baddangan tuddad tsimpuh ni panliggatan da niya nandadaddan ni umbaddang ni hi-gadan peneppulan dan baddang tu.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Apu Dios, daydayawen dakan hi-gak ey peamnuk hu inhel ku e i-appitan dakad kakeemmungiddan kamengu-unnud ni kamenaydayaw ni hi-gam.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Yadda nangkewetwet ni kamengiddinnel ni hi-gam ey mekangngan ida et daydayawen daka. Em, emin ida kamengiddinnel ni hi-gam e Apu ey nanna-ud ni daydayawen daka. Umyaggud ali hu biyag da ey man-an-anladdan ingganah.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Emin idalli katuutuud kebebbebley ey nemnemen da hi Apu Dios et hi-gatulli law hu daydayawen da,
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 tep hi-gatu hu keta-ta-geyyan ni Patul ni Ap-Apu ni emin ni tutu-ud puyek.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Emin tuu, anin idan kedangyan niyadda etan kamangkatkatey ey manyu-ung idallin menaydayaw nan Apu Dios.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Emin idalli helag tayun meittu-nud ey mansilbiddan Apu Dios. Ey dedngelen idallin u-ungnga tayu hu kamengippetngan impahding tu.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Ey yaddalli etan eleg ni maiungnga ey meippeamtan hi-gada hu nenelakniban Apu Dios idan tuu tu.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra