Salmos 18
IFY vs ARC
1 Apu Dios, nakappinhed daka. Hi-gam hu kakelpuin elet ku.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Hi-gam e hi Apu Dios e Dios ku hu kamengippaptek ni hi-gak. Hi-gam hu kamei-ellig di batun nakka keihhikkugin kamengihwang ni hi-gak. Ey hi-gam hu kamei-ellig ni happiyaw ku.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Hi-gam e Apu Dios hu nakka pandasali, tep muwak kabaddangi et nakka meihwang di lawah ni kapehding idan buhul ku. Et humman hu, lebbeng tun meidaydayaw ka.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 — ausente —
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Et mandasallak nan Apu Dios e Dios ku tep nemahhig ni nakka meligligasid kameippenahding ni hi-gak ey dingngel tud Tempol tud kabunyan hu dasal ku et baddangan tuwak.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Impeang-ang Apu Dios hu bunget tuddan buhul ku et paeli tu hu nemahhig ni yegyeg ey kamandeldelyun hu puyek et anin idan duntug et neigiwwed hu sinuunan da.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Heni kaman-a-ahhuk hu eleng tu niya heni kamangkeukkat di bungut tu hu kamantettebbel ni ngimmalab ni apuy tep ya bunget tuddan buhul ku.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Imbeghul tu kabunyan et kamangkelehbeng ali ey kameang-ang hu andeket ni kulput di daul ni heli tu.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Entanni ey nantakkay di anghel et ityab ida lan dibdib.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Impan-enget tud nanlinikweh di kad-an tu ey liniktuban daman andeket ni kulput ni kamengi-lin udan.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Nandaggah hu heyaw tud andeket ni kulput et pinhakkeyey kamangkekedyam ey kamangka-gah ali dallallu.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Entanni ey immehel alid kabunyan hi Apu Dios e Keta-ta-geyyan ey heni kidul hu ehel tu.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Nampana tudda buhul tu et mangkawehit ida niya impaeli tudda hu kedyam et mamsik ida.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Ey gapuh ni nemahhig ni bunget tuddan buhul tu ey nebudihan hu dalinat ni baybay et ya sinuunan eyan puyek.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Heni nanyuung alid kabunyan et guyuden tuwak di edallem ni danum.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Inhewang tuwak idad buhul kun et-eteng ni peteg kabaelan da nem hi-gak.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Yan eman ni wada ligat ku ey immalidda buhul kun mengubbat ni hi-gak, nem binaddangan tuwak nan Apu Dios.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Em, binaddangan tuwak et ihwang tuwak tep kaum-amleng ni nakka pehpehding.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Tuwak kaiddawsin panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey endi bahul ku.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Eggak ngehayen hu Ap-Apu e Dios ku, tep inu-unnud kudda tugun tu.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Tep nakka nemnemneman emin hu tugun tu et endi nak kinehing.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Inamta tun endi bahul ku tep endi nak impahding ni neihla.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Et humman hu, kaiddawat Apu Dios hu panyaggudan ku tep neiptek hu nakka pehding ey inamta tun endi hu bahul ku.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Apu Dios, makulug ni kamannananeng hu muka pemaptek idan tuun eleg mengiwwalleng ni daka pengullug ni hi-gam ey kayyaggud muka pehding idan endi bahul tu.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ey kayyaggud hu muka pehding idan tuun ebuh kayyaggud ni daka pehpehding. Nem mudda kakastigua hu tutu-un lawah hu daka kapkapyaa.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Mudda kabaddangi hu tuun daka pebabah annel da, nem muka pebabah ida tuun kamampahhiyya.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Apu e Dios ku, kaka mei-ellig ni dilag ku, tep muka ittudu hu pehding kud nakka ketemmai.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Hi-gam hu kamengidwat ni tuled kun mengubbat idan buhul ku ey hi-gam hu kakelpuin kabaelan ku et nakka panhegepa hu bebley dan nehammad hu luhud tu.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Em, Apu Dios, makulug ni kayaggud ni emin hu muka pehding! Ey kameiddinnel ni emin hu muka e-hela. Heni ka happiyaw idan kamengiddinnel ni hi-gam, tep mudda kahenniid hipan lawah ni meippahding ni hi-gada.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Hi-gam ni ebuh e Apu hu makulug ni Dios. Hi-gam ni ebuh hu kamei-ellig di batun kameihhennid buhul mi.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Hi-gam hu kakelpuin elet ku ey hi-gam kaumbaddang ni hi-gak ni pengippahdingan kun kayyaggud.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Muwak kabaddangi ma-lat eggak man-egah di duntug ey ma-lat heni-ak ni makwah e na-let ni umbesik.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Sinuttudduan muwak et nelaingngak ni mekiggubbat ey na-lettak ni meminnat ni pana.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Apu Dios, hi-gam hu kamengippaptek ni hi-gak. Inhewang muwak tep ya et-eteng ni kabaelan mu niya heni hi-gam hu happiyaw ku. Ey gapuh ni baddang mu niya binabbal mun hi-gak ey eta-gey law saad ku.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Intuntun mu nemnem kud kayyaggud ni pehding ku et u-unnuden ku pinhed mun pehding ku.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Hi-gak anhan law hu nampamdug ni hi-gada et ha-kupen kudda. Ey eggak isiked ni nekigubat ni hi-gada ingganah inapput kuddan emin.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Nampanak ida et mangketu-liddad hinanggak et eleg ida pakeehneng.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Hi-gam kamengidwat ni kabaelan kun mekiggubbat et nakka pan-apputadda buhul ku.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Muka petekkut ida buhul ku et ida kaumbebsik ey muwak kabaddangi et nakka apputadda humman ni buhul kun anggebe-hel da-ak.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Entanni ey ida kaman-eyyag ni umbaddang ni hi-gada, nem endi kaum-ali. Nampehemmehemmek idan Apu Dios, nem eleg tudda baddangi.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Impeka-apput kudda buhul ku et henidda dep-ul ni kapan-ityab ni dibdib. Ey nak ida kapan-ideyapdap e henidda pitek di keltad.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Inhewang muwak idad mangkanghay ni tutu-u et idwat mu kelebbengan kun man-ap-apud edum ni bebley.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Emin hu nakka e-helan pehding idan tuu ey daka u-unnuda. Anin idan tuun kamelpud edum ni bebley et ida kamanyu-ung di hinanggak ni lispituh dan hi-gak.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Neendi tuled idan buhul ku, et ida kamanggegeygey ni takut da ey mangkeukkat idad nampantaluan da.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Kamedaydayaw hi Apu Dios e wadan ingganah. Hi-gatu hu heni batun nakka keihhikkugi. Em, kamedeyyaw hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gak.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Hi-gam hu Dios ni kamengibleh ni lawah ni kapehding idan buhul kun hi-gak ey hi-gam hu kamengidwat ni kabaelan kun mengapput idan buhul ku et hi-gak pan-ap-apu da.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Em, hi-gam e Apu, hu kamengihwang ni hi-gak idad buhul ku. Tep eleg mu i-abulut ni da-ak apputen ni hi-gada ey muwak kaippaptek ma-lat endi lawah ni pehding idan mangkabunget ni tuun hi-gak.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Et humman hu, meki-dummak idan katuutuud kebebbebley ni menaydayaw ni hi-gam. Ey i-ena-appeh ku hu penaydayaw kun hi-gam.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Impengenapput muwak e pinutuk mun patul ey impannananeng mu hu impeminhed mun hi-gak e hi David et yadda helag ku.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?