Salmos 147

IFY vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Daydayaw tayu hi Apu Dios!
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Tuka pan-iyayyaggud hu Jerusalem niya tudda kapan-ibbangngad hu tutu-u tun neilaw ni balud di edum ni bebley.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Tuka ellubyaga nemnem idan nedismayah niya tuka peyaggud hu liput da.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Inamta tu ngu dedan hu bilang idan bittuwen et han tudda letua, niya nginedanan tuddan emin.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Eta-gey ni peteg niya et-eteng hu kabaelan ni Ap-Apu tayu. Eleg ni hekey melkud hu kalinaing tu.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Tuka baddangidda hu tuun daka pebabah annel da, nem tudda kapebabah ni peteg hu tutu-un lawah daka pehpehding.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Unnudi yun gitalah hu a-appeh yun yuka penaydayaw nan Apu Dios e Dios tayu.
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Imbiklag tu hu kulput di kabunyan. Ey wineda tu hu udan ni menennum ni puyek, et kameteggudda hu helek di duduntug.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Wineda tu hu kennen idan emin ni kaman-ayyam di puyek niya anin ni ya kakennaddan impah ni gawwang et tuka iddawat hedin ida kamampikpik ni upa da.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Hi Apu Dios ey beken ni ya na-let ni kebayyu niya beken ni ya makabbunget ni sindalu hu kamengippeamleng ni hi-gatu.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Tep ya kamengippeamleng ni hi-gatu ey yadda tutu-un kamekangngu-unnud ni hi-gatu niyadda kamengiddinnel ni eleg melullumman ni impeminhed tu.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Emin itsun iJerusalem di Zion ey daydayaw tayu hi Apu Dios e Dios tayu.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Tep daitsu kapaka-ippaptek e heni naka-ihhammad tu eheb eyan bebley tayu ma-lat eleg daitsu hegepen idan buhul tayu. Ey binendisyonan daitsun tutu-u tu.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Tuka pelinggep eya bebley tayu niya tuka panyaggud hu hipan tayu kaittanem et dakel hu tayu kaennia.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Hedin wada in-olden tud kebebbebley eyad puyek, man anggegannu ni neu-unnud.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Tuka ibbiklag hu dallallu e heni wangal niya tuka iwwahit e heni dep-ul.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Ey tuka peelli hu dallallun heni pantal et endi tuun han-isipel tu hu ketel ni tuka peelli.
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Ey hedin nanmandal, man kaum-ali hu dibdib et ida kamambalin ni danum humman idan dallallu et ida kaum-ayuh.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Emin hu tugun tu ey impeamta tuddan tutu-u tun helag Israel.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Hi-gadan ebuh hu nengipeamtaan tu. Eleg ngu amtaddan edum ni tutu-u ida humman ni tugun tu.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra