Salmos 12

IFY vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Apu Dios, baddangi dakemi anhan, tep iyyadyan hahhakkey ida law hu makulug ni kamengu-unnud ni hi-gam. Endi hakey ni dammutun pandinnelan, tep wada hakkeyey maitek ida.
1 Salva-nos, Senhor , porque faltam os homens benignos; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Anin ida etan ni nantatakdul baley da et ida kamanhinlalangkak. Ma-nud hinangga da, tep kakkayyaggud hu daka e-hela, nem ya kakulugan tu ey lawah hu wadad nemnem da.
2 Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobrado.
3 Paineng mudda humman ni tuu et isiked dan mampahhiya
3 O Senhor cortará todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente.
4 tep kanday “Han-ipahding tayu hu hipan pinhed tayu, tep mahepit itsu. Endin hekey hu tuun an mengippeinneng ni hi-gatsu.”
4 Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; os lábios são nossos; quem é o senhor sobre nós?
5 Nem kan Apu Dios ey “Inang-ang ku hu kapanligligasiddan anggehemmek niya newetwet ni tutu-u ey dingngel ku palak da tep ya kapehding ni edum dan tuun hi-gada. Et humman hu, um-ali-ak et ihwang kudda, tep humman hu nebayag ni daka hehheggedan pehding ku.”
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, me levantarei agora, diz o Senhor ; porei em salvo aquele para quem eles assopram.
6 Emin hu muka e-helan pehding mu e Apu Dios ey kaum-amnu, et mukun endi dewadewad hipan muka e-hela. Kamei-ellig etan di silver e hedin ineyug ni nangkappitu, man nemahmah law hu kametdai.
6 As palavras do Senhor são palavras puras como prata refinada em forno de barro e purificada sete vezes.
7 — ausente —
7 Tu nos guardarás, Senhor ; desta geração nos livrarás para sempre.
8 — ausente —
8 Os ímpios circulam por toda parte quando os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra