Salmos 104

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ikkahhakey ku nemnem kun menaydayaw nan Apu Dios.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Heni ka dilag ni kamambebbennang ni kenayun. Ey heni imbiklag mu hu kabunyan et heni tuldah hu ang-ang tu.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Binehwat mu hu baley mud kad-an idan kulput ni kakelpuin udan. Ey heni muka panluggani hu kulput e heni kalesah mu et daka kaittayab ni dibdib.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Hin-addum ni muka beggaa hu dibdib ni mengippeamtan hipan pinhed mun peamta. Niya mudda kapambalin hu bega-en mun kamantettebbel ni apuy.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Inhammad mu hu sinuunan eyan puyek et eleg meglid.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Et wadaem hu dakel ni danum et anin idan duntug et neli-muh.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Minandal mudda humman ni danum et dengelen da hu heni kidul ni tekuk mu ey inu-unnud da et manglaw ida.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Nandayyuddad kedunduntug et manglaw idad nangkehayyukung et han ida mampalaw di indaddan mun panha-adan da.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Inha-ad mu hu kelteg ni keippappegan ni baybay et eleg ida luma-pih et eleg law malbengan hu puyek.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Muka peeyyuh ida hebwak di nehayyukung di nambattanan idan kedunduntug,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 et wada kainnumaddan kaman-ayyam di puyek heniddan donkey di muyung.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ey ida kamambuyya hu sisit di keyew ni neihnup diman ni immena-appeh ida.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Muka peelli dama hu udan ma-lat madenuman hu kedunduntug niya muka peellid puyek hu dakel ni bendisyon mu.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 — ausente —
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 — ausente —
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Anin idan keyew mun nan-itnem mun sedar di Lebanon et ida kamekaddennumi.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Yadman kapambuyyaiddan sisit. Hedin yadda dama kallangkang, man ida kamambuyyad belbel.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Yad etata-gey ni duntug hu kapambelleyiddan immeyew ni gelding. Hedin yadda dama badger, man yad deplah hu daka pambelleyi.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Lintum hu bulan ma-lat pengamtaan ni hambulan. Ey ya aggew ni lintum ey inamta tu hedin pigan kelinnugan tu.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Winedam hu hileng ma-lat hedin na-nget, man kameukkat idan animal di muyung.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ida kamangngengeyyed hu kamangkeetteng ni layon ni daka penemmahemmakin kennen dan winedam e Apu Dios.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ey hedin kamangkewa-wa, man ida kaumlaw humman ni animal di daka pantattalluin man-iyyatu.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Hedin yadda tuu, man ida kameukkat ni an mangngunnun kawwalwal meippalpun kakkabbuhhan ingganah ni kakelinnugin aggew.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Apu Dios, napnu puyek ni lintum tep ya kalinaing mu.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Anin ida etan di mangkahkang ni baybay, et immen ni emin ida hu kamambi-biyag ni inha-ad mun nangkamkamdug hu etta-teng niya ekka-ket e eleg ida mebillang.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Yadman kapandellaniddan bapor niya anin etan lintum ni anggetakkut ni animal di baybay e Lebayatan, et immen ni kaman-a-ayyam di diman.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Emin ida huyyan lintum ey hi-gam hu daka pandinnelin kennen dad tsimpuh ni daka peneppuli,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 et ida kamakaphel idan nunman ni muka iddawat ni kennen da.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Nem hedin inwalleng mudda, man ida kaumtatakut. Ey hedin binangngad mu yayyah da, ey ida kamettey et kamambangngad ni puyek hu annel da e humman dedan nekapyaan da.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Hedin impalaw mu hu Ispirituh mun hi-gada ey kamewedda hu baluh ni biyag, tep hi-gam hu kakelpuin biyag eyad puyek.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Ya kayyaggud ey mannananeng hu dayaw nan Apu Dios niya man-am-amleng tep yadda etan lintu tu.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Hedin intekel tu eyad puyek ey kamanyegyeg. Ey hedin kinepa tu hu duntug, man kamangkaukat hu ahuk.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Et humman hu, yan nunyan ketagguk ey ia-appeh ku hu penaydayaw kun Apu Dios. Em, lakitdi wada hu yayyah ku ey hi-gatu e Dios ku hu daydayawen ku.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ya pinhed ku ey um-amleng hi Apu Dios idan nunyan nakka nemnemnema, tep hi-gatu kakelpuin amleng ku.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Ya kayyaggud ey mebahbah idan emin hu tuun neliwtan et mangkeendidda eyad ta-pew ni puyek.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra