Salmos 103

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ikkahhakey ku nemnem kun menaydayaw nan Apu Dios e kayyaggud ni peteg.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Em, hi-gatun ebuh hu nakka daydayawa niya eleggak liwwana hu binabbal tun hi-gak.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Tuka liwwanan emin hu liwat ku niya tuka e-kala hu degeh ku.
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Ey tuwak kaihhehwang di ketteyyan ku. Ya impeminhed tu niya hemek tun hi-gak ey eleg ni hekey melullumman.
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Tuka pannananeng ni iddawat hu panyaggudan ku, et nanengtu nin makewigingngak e heni-ak tulduh.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Hedin hi Apu Dios, man tudda kabaddangi hu kapanligligat ni edum dan tuu, niya tuka i-ehneng hu kelebbengan da.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Impeamta tun Moses hu pinhed tun meippahding niya impeang-ang tu hu et-eteng ni kabaelan tuddan helag Israel.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mahmek niya kabbabbal hi Apu Dios. Eleg melullumman hu impeminhed tu niya beken ni kabbubunget.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Eleg umgadugadul ni tu pengibbungngetan ni hi-gatsu, niya anin ni umbunget, et eleg mannananeng hu bunget tu.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Anin ni lebbengtun mekastigu itsu tep ya liwat tayu, et eleg daitsu kastigua.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Tep eleg metpeng hu kamannananeng ni impeminhed tuddan kamenaydayaw niya kamengu-unnud ni hi-gatu, henin nambattanan ni puyek niya kabunyan e eleg mabalin ni an metpeng.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Ey ingkal tu liwat tayu et heni indawwi tun hi-gatsu, henin nandawwian ni kasimmili niya kakelinnugin aggew.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Ya hemek Apu Dios idan kamengu-unnud ni hi-gatu ey henin hemek ni hakey ni ama idan u-ungnga tu.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Tep inamta tu e ya tuu ey puyek hu nekapyaan tu.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 — ausente —
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 — ausente —
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 — ausente —
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Hi Apu Dios ey yad kabunyan hu nengihammadan tun tuka pan-ap-apui niya hi-gatu hu ap-apun emin, anin di attu.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Hi Apu Dios daydayaw yu, emin kayun et-eteng hu kabaelan tun aanghel ni kamengu-unnud ni hipan tuka ittugun niya tuka immandal.
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Em, emin kayun aanghel ni bega-en tun kamengippahding ni pinhed tu ey hi-gatu hu daydayaw yu.
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Ey emin kayun lintun Apu Dios, anin ni di attu, et lebbengtun hi-gatu hu daydayaw yu, tep endi hu pappeg ni tuka pan-ap-apui.
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra