Sofonias 3
IFY vs ARIB
1 Mebahbah ali Jerusalem e nambebleyan idan mangkanghay niya mangkatelam ni tutu-u. Hi-gada ngu ni nanligligat da tutu-u da.
1 Ai da rebelde e contaminada, da cidade opressora!
2 Endi daka u-unnuda. Eleg da pinhed ni metuttudduan. Eleg ida mandinnel nan Apu Dios e Dios da niya eleg da heppula baddang tu.
2 Não escuta a voz, não aceita a correção, não confia no Senhor, nem se aproxima do seu Deus.
3 Henidda kaman-elmem ni layon hu opisyal da niya henidda ahhud muyung hu huwet da e tuka kennan emin kennen tun hileng et endi law natdaan ni kennen tun kakabbuhhan.
3 Os seus oficiais são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que nada deixam para o dia seguinte.
4 Hedin yadda mewan prophets da ey nemahhig daka pampahhiyya. Mangkaitek ida niya mangkaheul ida. Yadda papaddi da ey daka pehding hu anggeba-ing di Tempol. Eleg da u-unnuda Tugun Apu Dios niya daka hehwia hu Tugun ma-lat panyaggudan da.
4 Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanam o santuário, e fazem violência à lei.
5 Nem hedin hi Apu Dios, man nanengtun wadad bebley dad Jerusalem. Meandeng niya nelimpiyuh ni ingganah tuka pehding ni tutu-u tu, ey endin hekey baing idan lawah nemnem dan tutu-u tu.
5 O Senhor é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; o injusto, porém, não conhece a vergonha.
6 Kan Apu Dios ey “Binahbah ku dakel ni bebley, anin idan nangkehammad ni luhud da niyadda daka pangguwalyai. Endi law tutu-un kameweddag di keltad. Nangkebahbah idan emin et endin hekey natdaan.
6 Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
7 Kangku ngu nem lispituhen da-ak law idan iJerusalem tep ya humman ni neipahding ni hi-gada et mengu-unnud ida law ni Tugun ku et eleg law mahapul ni kastiguen kudda mewan. Nem eleg, tep newa-wa ni nehileng ni impahding da ngu dedan hu lawah ni daka pehpehding.
7 Eu dizia: Certamente me temerás e aceitarás a correção; e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo o que eu havia determinado a respeito dela. Mas eles se levantaram de madrugada, e corromperam todas as suas obras.
8 Et humman hu, kangkuy ‘Heged yu hu aggew ni gintud kun pengippeang-angak ni bunget ku. Emmungek idalli katuutuud kebebbebley et ehelek nambahulan da et peang-ang kun hi-gada hu nemahhig ni peteg ni bunget ku e heni apuy. Mebahbah alin emin hu hipan wada eyad ta-pew ni puyek.’
8 Portanto esperai-me a mim, diz o Senhor, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu intento é ajuntar nações e congregar reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; pois esta terra toda será consumida pelo fogo do meu zelo.
9 Yan nunman alin aggew ey hullulak hu elaw idan tutu-u et hi-gak ali law ni ebuh u-unnuden da niya deyyawen da.
9 Pois então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do Senhor, e o sirvam com o mesmo espírito.
10 Um-aliddalli law tutu-uk ni nambebley di Ethiopia et man-appit idan hi-gak.
10 Dalém dos rios da Etiópia os meus adoradores, a saber, a filha dos meus dispersos, trarão a minha oferta.
11 Yallin nunman ey mengu-unnud kayulli law ni hi-gak e tutu-uk et eleg law mahapul ni kayu umbabaing. Endiek alin emin hu kamampahhiya niya kamangngenghay, tep endillin hekey hu tuun mampahiyyad duntug ku.
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com que te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti, os que exultam arrogantemente, e tu nunca mais te ensoberbeceras no meu santo monte.
12 Ebuh idalli hu tuun inamta tun mampekumbabah e eleg mampeta-gey ni manha-ad diman, tep hi-gada hu kamengiddinnel ni hi-gak e hi Apu Dios.
12 Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do Senhor.
13 Yaddalli metdaan ni helag Israel ey eleg dalli ippahding hu lawah di edum dan tuu. Eleg idalli man-ittek niya eleg ida umhaul. Melinggep ali biyag da niya maka-uggip ida niya endilli da tekkutan.”
13 O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; pois serão apascentados, e se deitarão, e não haverá quem os espante.
14 Hi-gayun helag Israel ey pan-a-appeh kayu et itkuk yu amleng yu!
14 Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 Tep siniked nan Apu Dios hu kastigu yu niya inendi tu buhul yu. Hi-gatu e Patul ni Israel ey wadad kad-an yu et endi law yu tekkutan.
15 O Senhor afastou os juízos que havia contra ti, lançou fora o teu inimigo; o Rei de Israel, o Senhor, está no meio de ti; não temerás daqui em diante mal algum.
16 Yan nunman alin aggew ey kan idallin tutu-un hi-gayun iJerusalem ey “Entan takut yu niya entan kedismayah yu!
16 Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião; não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 Tep immali hi Apu Dios e Dios yun mekihha-ad ni hi-gayu. Et-eteng kabaelan tun mengihwang ni hi-gayu. Man-am-amleng alin peteg tep hi-gayu. Endien tullin emin takut yu tep ya impeminhed tun hi-gayu niya ia-appeh tu hu amleng tun hi-gayu.”
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti, poderoso para te salvar; ele se deleitará em ti com alegria; renovar-te-á no seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
18 Kan Apu Dios ey “Pappegek hu ligat yu et eleg kayu law lumelemyung, nem man-am-amleng kayu kumaddan.
18 Os que em tristeza suspiram pela assembléia solene, os quais te pertenciam, eu os congregarei; esses para os quais era um opróbrio o peso que estava sobre ela.
19 Anggegannu law ey medettengan hu aggew ni pengastiguak idan nengipehelheltap ni hi-gayu. Baddangan kudda hu nangkepi-day niya emmungek ida hu tutu-uk ni nedegyun di edum ni bebley. Iddawtak idan keiddeyyawan da et mepappeg baing dad bebley ni nebabba-ingan da.
19 Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem; e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que têm sido envergonhados.
20 Em, yan nunman alin aggew ey emmungen dakeyu et ienamut dakeyu. Iddawtan dakeyullin keiddeyyawan yud kebebbebley. Tettebalen dakeyullin penang-angan dan pengippebangngadak ni emin ni hipan kinedangyan yu. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya!”
20 Naquele tempo vos trarei, naquele tempo vos recolherei; porque farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu tornar o vosso cativeiro diante dos vossos olhos, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?