Provérbios 2

IFY vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hi-gam ni u-ungngak, ey hedin pinhed mun mebendisyonan, man dengel mu eya ittugun ku. Iha-ad mud nemnem mu ey entan tu liwwan hu ituttudduk ni hi-gam.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Pakadngel mudda tugun ni um-idwat ni laing niya kenemneman ey ipahding mun emin hu kabaelam ni mengewwat idan nunman.
2 Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Ey hedin makulug ni pinhed mun menemneman niya pinhed mun peteg ni mewedda muka pan-ewwat,
3 Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 ey hedin heppulem hu laing ni henin kapeneppullin pihhuh winu henin kapenemmakin neitlun nebalol ni tenged,
4 Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 man amtaem hu pehding mun mengilillingit ni mengu-unnud ni pinhed Apu Dios niya meihhammad hu pengamtaam ni hi-gatu.
5 Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Tep hi Apu Dios hu kakelpuin laing, ya dakel ni inamta niya kapan-ewwat.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
7 Hi-gatu kaum-idwat ni panyaggudan niya hi-gatu kaumbaddang. Ey hi-gatu heni happiyaw idan kamengu-unnud ni hi-gatu ma-lat endi lawah ni meippahding ni hi-gada.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Tudda kaippaptek hu limpiyuh daka pehding ni edum dan tuu niya tudda kaeddugi hu nanengtun kamengu-unnud ni hi-gatu.
8 Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
9 Et humman hu, hedin u-unnudem tugun ku, man amtaem hu neiptek. Ey meandeng niya limpiyuh hu pehding mu niya amtaem hu kayyaggud ni elaw.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
10 Et menemneman ka niya um-amleng ka tep yadda humman ni eddalem.
10 Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Ey endi lawah ni pehding mu tep inamtam niya muka ewwasi hu kayyaggud ni kapehding.
11 O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Ey meihwang kad implanuh ni lawah ni tuun neihla hu daka e-hela tep nelaing ka niya nenemneman ka.
12 Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
13 Huyyaddan lawah ni tuu, ey inwalleng da kayyaggud ni elaw et henidda wadad engeenget e daka ippenahding hu lawah.
13 Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
14 Daka pan-amlengin mengippahding ni lawah niya ida kaman-an-anlan mene-ul ni edum dan tuu.
14 Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
15 Nemahhig itek da, et humman hu, endin hekey dinel ni tuun hi-gada.
15 Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
16 Hedin nelaing ka niya nenemneman ka, ey eleg ka mehe-ul ni ehel idan makilakin bii.
16 Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
17 Humman idan bii ey hini-yan da ahwa da e impangil da hu insapatah dan Apu Dios eman ni nengahwaan da.
17 Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Ya lakin kaumlaw di baley ni henin nunman ni bii et ipahding dan dewwa hu lawah ey heni tu indalan di dalan ni ketteyyan et immelan an manha-ad di bebley ni nangketey.
18 Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Ya etan lakin kamengi-ullig nunman ni bii ey eleg law meibbangngad tep eleg tu hanhamak hu dalan ni umlaw di ketegguan.
19 Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Et humman hu, u-unnud mu hu elaw ni kayyaggud ni tuu et mambiyag kan kayyaggud hu elaw mu.
20 Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
21 Tep ya kayyaggud ni tuu ey mannenneng ni manha-ad eyad bebley.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Nem hedin yadda lawah ni tuu, man pe-kal Apu Dios ida eyad bebley.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra