Oséias 1
IFY vs ARIB
1 Yahhuy ida hu impeamtan Apu Dios nan Hosea e u-ungngan Beeri eman ni nampatulan Ussiah, hi Jotham, hi Ahas et hi Hesekiah di Judah et yan eman ni nampatulan Jeroboam e u-ungngan Jehoas di Israel.
1 A palavra do Senhor, que veio a Oséias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Yahhuy hu nemangulun inhel Apu Dios nan Hosea ni peamta tuddan helag Israel. Kantun hi-gatuy “Kalehin ka e Hosea di hakey ni biin eleg tu ikkahhakey ni hi-gam impeminhed tu. Et humman hu, i-anemut tullin hi-gam hu u-ungnga tud edum ni laki. Humman ali pengi-ang-angan ni elaw idan tutu-uk ni helag Israel e eleg da pannananeng hu impeminhed dan hi-gak tep nanliwat ida e daka daydayawa edum ni dios.”
2 Quando o Senhor falou no princípio por Oséias, disse o Senhor a Oséias: Vai, toma por esposa uma mulher de prostituições, e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, apartando-se do Senhor.
3 Et ahwaen nan Hosea hi Gomer e u-ungngan Diblaim. Entanni ey neiungnga hu pengulwan ni u-ungnga da ey laki.
3 Ele se foi, pois, e tomou a Gomer, filha de Diblaim; e ela concebeu, e lhe deu um filho.
4 Ey kan Apu Dios nan Hosea ey “Ingedan mu hu Jesreel ni u-ungnga yu, tep kamangkedettengi hu pengastiguan kun patul di Israel ma-lat ibleh ku hu pinetepetey lan aputu hi Jehu di Jesreel. Ya kakulugan tu ey pappegek hu pan-ap-apuan ni Israel.
4 E disse-lhe o Senhor: Põe-lhe o nome de Jizreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jizreel sobre a casa de Jeú, e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 Bahbahen kullin nunman hu nangka-let ni sindalun Israel di nandeklan di Jesreel.”
5 E naquele dia quebrarei o arco de Israel no vale de Jizreel.
6 Entanniy newad-an mewan hi Gomer et man-ungngan bii. Et kan Apu Dios nan Hosea ey “Ngadanim ni Lo-Ruhamah. Ya keibbellinan tu ey ‘Endi neminhed ni hi-gatu,’ tep endi law nak peang-ang ni impeminhed kuddan iIsrael niya eggak law pessinsahi liwat da.
6 E tornou ela a conceber, e deu à luz uma filha. E o Senhor disse a Oséias: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque não tornarei mais a compadecer-me da casa de Israel, nem a perdoar-lhe de maneira alguma.
7 Nem hedin yadda iJudah, man peang-ang ku neminhed kun hi-gada. Hi-gak e Ap-Apu e Dios da hu mengihwang ni hi-gadad buhul da e eleg meussal hu almas winu sindalu.”
7 Mas da casa se Judá me compadecerei, e os salvarei pelo Senhor seu Deus, pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 Naphu hi Lo-Ruhamah ey newad-an mewan hi Gomer et man-ungngan laki.
8 Ora depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
9 Kan Apu Dios nan Hosea ey “Ngadanim ni Lo-Ammi. Ya keibbellinan tu ey ‘Beken kun tutu-u.’ Tep beken kudda law ni tutu-u hu iIsrael niya beken law ni hi-gak hu Dios da.
9 E o Senhor disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami; porque vós não sois meu povo, nem sou eu vosso Deus.
10 Nem edum alin aggew ey umdakkel ida iIsrael et heniddalli palnah di gilig ni baybay e eleg mebillang. Et ma-nut kangkun nunyay ‘Beken kayu law ni tutu-uk’ nem yan nunman ali law ey kangkulliy ‘U-ungnga dakeyun hi-gak e Dios ni wadan ingganah.’
10 Todavia o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode ser medida nem contada; e no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois os filhos do Deus vivo.
11 Mangkakahhakey idalli law iIsrael niyadda iJudah ey hakey ali pillien dan pan-ap-apu da. Hi-yanen dalli etan bebley ni nengilawwan dan hi-gada et mambangngad idad bebley da, et man-am-amleng ida tep panyaggud kulli bebley da. Em, yan nunman ali kekakkayyaggudan ni aggew di Jesreel!”
11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma só cabeça, e subirão da terra; pois grande será o dia de Jizreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?