Oséias 11

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kan Apu Dios ey “Nakappinhed kudda helag Israel neipalpu dedan eman ni keu-ungnga da. Imbilang kuddan u-ungngak et ayagan kudda ma-lat hi-yanen da Egypt.
1 Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho.
2 Nem pan-eyyagak ida ey mangkeiddawwiddan hi-gak. Limmaw ida kumedek ni ida nan-appit nan Baal ni nanggiheb da bangbanglu et iappit dan edum ni dios.
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso às imagens esculpidas.
3 Heni hi-gak hu nengituttuddun hi-gadan umdalan e pineppedden kudda. Nem eleg da ebbuluta e hi-gak hu nengipenaptek ni hi-gada.
3 Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava.
4 Kababballak idan helag Israel tep nakappinhed kudda. Heni ingkal ku hu pakud buklew da et manyuungngak et pangan kudda.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer.
5 Nem eleg da pinhed ni mambangngad ni hi-gak. Et humman hu, mambalin ida mewan ni himbut heni lan nanhimbutan idan aammed dad Egypt, tep man-ap-apu hu Assyria ni hi-gada.
5 Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.
6 Megubbat ali emin bebley da et mangkebahbah hu eheb da et kebahbahan ni lawah ni planuh da.
6 Cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas.
7 Da-ak kaiwwalleng e ebuh idan tuuk. Ma-nut kanday hi-gak hu Keta-ta-geyyan ni Ap-Apu, nem eleg da-ak daydayawa.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
8 Inna-nu makkaw ni dakeyu pengiwwallengan e tutu-uk ni helag Israel? Kaw dammutun bahbahen dakeyun henin nemahbahak ni Admah winu nak pehding ni hi-gayu hu henin impahding kun Seboim? Eggak han-ipahding humman ni hi-gayu, tep nakappinhed dakeyun peteg.
8 Como te deixaria, ó Efraim? como te entregaria, ó Israel? como te faria como Admá? ou como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões à uma se acendem.
9 Eleg dakeyu bahbaha anin ni nemahhig hu bunget kun hi-gayu. Tep hi-gak e hi Apu Dios ey kayyagguddak ni peteg e beken nak ni tuu. Em, eleg dakeyu bahbaha, tep nakka mekihha-ad ni hi-gayu.
9 Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não virei com ira.
10 Tep edum alin aggew ey u-unnuden da-ak idan tuuk. Heni-ak ali layon ni um-elmem et mambangngad idalli tutu-uk e manggegeygey idallin takut da e melpuddallid kakelinnugin aggew.
10 Andarão após o Senhor; ele bramará como leão; e, bramando ele, os filhos, tremendo, virão do ocidente.
11 Pepuppuut dalli e heniddalli sisit ni simmayab ni nalpud Egypt niyad Assyria et mambangngad idad bebley da. Hi-gak hu mengibbangngad alin hi-gada. Hi-gak e Ap-Apu hu nanghel idan nunya.”
11 Também, tremendo, virão como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor.
12 Kan Apu Dios ey “Kai-anteng idan iIsrael hu itek niya haul. Anin idan iJudah et da-ak kangenghaya e Dios ni tuka pannananeng hu impeminhed tu niya kayyaggud ni peteg.”
12 Efraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com o Santo está fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra