Neemias 12
IFY vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesuá: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 — ausente —
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 — ausente —
3 Ido, Ginetói, Abias,
4 — ausente —
4 Secanias, Reum, Meremote,
5 — ausente —
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 — ausente —
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 — ausente —
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesuá.
8 Yadda dama helag Levi ey: Hi Jeshua, hi Binnui, hi Kadmiel, hi Serebiah, hi Judah, et hi Mattaniah e hi-gada kamengipappangngulun man-a-appeh ni pampesalamatan dan Apu Dios.
8 E os levitas: Jesuá, Binuí, Cadmiel, Serebias, Judá, Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 Di Bakbukiah nan Unni e edum dan kaman-a-appeh hu kaum-ehneng di hinangga da.
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles segundo os seus cargos.
10 Huyya tenten ni helag Joshua e eta-gey ni padi. Nahlag hi Joshua et hi Joiakim. Nahlag hi Joiakim et wada hi Eliashib. Nahlag hi Eliashib et wada hi Joiada.
10 Jesuá foi pai de Joiaquim, Joiaquim de Eliasibe, Eliasibe de Joiada,
11 Nahlag hi Joiada et wada hi Jonathan. Nahlag hi Jonathan et wada hi Jaddua.
11 Joiada de Jonatã, e Jonatã de Jadua.
12 — ausente —
12 E nos dias de Joiaquim foram sacerdotes, chefes das casas paternas: por Seraías, Meraías; por Jeremias, Hananias;
13 — ausente —
13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;
14 — ausente —
14 por Malúqui, Jonatã; por Sebanias, José;
15 — ausente —
15 por Harim, Adná; por Meraiote, Helcai;
16 — ausente —
16 por Ido, Zacarias; por Gineton, Mesulão;
17 — ausente —
17 por Abias, Zicri; por Miniamim, por Moadias, Piltai;
18 — ausente —
18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jeonatã;
19 — ausente —
19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;
20 — ausente —
20 por Salai, Calai; por Amoque, Eber;
21 — ausente —
21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.
22 Yan eman ni nampatulan nan Darius di Persia ey neitudek ida ngadan ni nahlagan idan pamilyah ni papaddi et yadda helag Levi eman ni tsimpuh idan eta-gey ni padi e hi Eliashib, hi Joiada, hi Johanan et hi Jaddua.
22 Nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua foram inscritos, dos levitas, os chefes das casas paternas; e assim também os dos sacerdotes, no reinado de Dário, o persa.
23 Nem neipappeg ni ebuh listaan ni gubilnu eman ni ketaggun Jonathan e inap-apun Eliashib.
23 Os filhos de Levi, chefes de casas paternas, foram inscritos no livro das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Huyyadda ap-apun dewwan grupuh ni helag Levi ni neitudek: Hi Hashabiah, hi Serebiah, hi Jeshua, hi Binnui et hi Kadmiel. Huyyaddan dewwan grupuh ey ida kamanhuluhulul ni mandeyyaw ey mampesalamat nan Apu Dios. Impahding da huyya e neiunnud di tugun lan patul e hi David e kamekangngu-unnud nan Apu Dios.
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias, Jesuá, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, turma contra turma, para louvarem e darem graças, segundo a ordem de Davi, homem de Deus.
25 Huyyadda dama ngadan ni kamangguwalyad bodegah di kad-an idan eheb ni Tempol tep humman nedutuk ni ngunu da: Hi Mattaniah, hi Bakbukiah, hi Obadiah, hi Meshullam, hi Talmon et hi Akkub.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom, e Acube eram porteiros, e faziam a guarda junto aos celeiros das portas.
26 Nangguwalyaddad bodegah ni Tempol eman ni ketaggun Joiakim e u-ungngan Joshua e u-ungngan Jehosadak, hi Nehemiah e gobernor et hi Ezra e padin nekangngamta etan ni Tugun.
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Ya eman ni neieng-eng ni pakekapyan batun luhud ni Jerusalem ey impaeyag dan emin ida helag Levi anin ni attu kad-an da et mei-dum idan nekiemung et makia-appeh ida ey nampesalamat idan Apu Dios e daka petnul hu gangha, ya gitalah niya ayyuding da.
27 Ora, na dedicação dos muros de Jerusalém buscaram os levitas de todos os lugares, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria e com ações de graças, e com canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 Humman idan helag Levi ni kaman-a-appeh ey nalpuddad nampambebleyan dan neihnup di Jerusalem et yaddad bebley di Netophah,
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém, como das aldeias do netofatitas;
29 yad Bet Gilgal, yad Geba et yad Asmabet, tep nampambebley ida kaman-a-appeh di nanlinikweh di Jerusalem.
29 como também de Bete-Gilgal, e dos campos de Geba e Azmavete; pois os cantores tinham edificado para si aldeias ao redor de Jerusalém.
30 Impahding idan papaddi et yadda edum dan helag Levi hu elaw ni linih di hinangngab Apu Dios et han da dama pahding humman di tutu-u, yadda eheb et ya etan di tuping ni luhud.
30 E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
31 Impanguluk ida aap-apud Judah di ta-pew ni tuping ni luhud, tep hi-gada mengippengnguluddan dakel ni tutu-un nandewa linyah dan man-alsituh idan manlikweh di bebley ey man-a-appeh idan pampesalamat dan Apu Dios. Mampellaw ida etan hakey ni grupuh di south e iddalan dad ta-pew ni tuping ingganah di Eheb e Ibbengngan.
31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para darem graças e andarem em procissão, uma das quais foi para a direita sobre o muro, em direção à porta do monturo;
32 Neitu-nud ni hi-gada hi Hoshaiah et yadda etan kagedwah ni ap-apuddad Judah,
32 e após ela seguiam Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 et yadda padi e hi Asariah, hi Ezra, hi Meshullam,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 hi Judah, hi Benjamin, hi Semaiah, hi Jeremiah,
34 Judá, Benjamim, Semaías, e Jeremias;
35 et yadda edum ni padin kamantangguyup. Neitu-nud dama hi Sekariah e u-ungngan Jonathan e u-ungngan Semaiah e u-ungngan Mattaniah e u-ungngan Mikaiah e u-ungngan Sakkur e u-ungngan Asap.
35 e dos filhos dos sacerdotes, levando trombetas, Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe.
36 Nanggillig ida edum Sekariah e hi Semaiah, hi Asarel, hi Milalai, hi Gilalai, hi Maai, hi Nethanel, hi Judah et hi Hanani. Inusal dadda hu kapetnul ni henin usal lan David e patul e kamekangngu-unnud nan Apu Dios. Hi Ezra e nekangngamtan Tugun hu nengipengulun hi-gadan emin.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanâni, com os instrumento musicais de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 Inlapu dad Eheb ni Ahhullan et mampatyed idad nambebleyan lan David e patul. Linabhan da etan baley David et manlikweh idad batun luhud di Eheb e Danum di appit ni kasimmilin aggew.
37 À entrada da porta da fonte subiram diretamente as escadas da cidade de Davi onde começa a subida do muro, acima da casa de Davi, até a porta das águas a leste.
38 Nampalaw etan meikkadwan grupuh di appit ni north e dadda dammuen etan nemangulun grupuh. Neitu-nuddak ni hi-gada e ingkuyug kudda hu kagedwah etan idan tutu-u. Linabhan mi etan Eta-gey ni Baley ni Kapene-engi et mampalaw kamid Mahkang ni Luhud.
38 A outra companhia dos que davam graças foi para a esquerda, seguindo-os eu com a metade do povo, sobre o muro, passando pela torre dos fornos até a muralha larga,
39 Ey linabhan mi etan Eheb e Epraim, ya Eheb e Jeshanah, ya Eheb e Deleg, ya Eta-gey ni Baley Hananel, ya Eta-gey ni Baley idan Hanggatut ingganah etan di Eheb e Kalneroh et meipappeg kami etan di neihnup di Eheb e Guwalya.
39 e seguindo por cima da porta de Efraim, e da porta velha, e da porta dos peixes, e pela torre de Hananel, e a torre dos Cem até a porta das ovelhas; e pararam à porta da guarda.
40 Huyyaddan dewwan grupuh ni kamenaydayaw nan Apu Dios, ey nandammuddad Tempol, anin ni hi-gami e edum kudda etan kagedwah ni aap-apu,
40 Assim as duas companhias dos que davam graças pararam na casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados que estavam comigo,
41 yadda papaddin kamantangguyup e hi Eliakim, hi Maaseiah, hi Miniamin, hi Mikaiah, hi Elioenai, hi Sekariah, et hi Hananiah.
41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias, com trombetas,
42 Neitu-nud ida kaman-a-appeh e di Maaseiah, hi Semaiah, hi Eleasar, hi Ussi, hi Jehohanan, hi Malkijah, hi Elam et hi Eser. Inleinlet dan nan-a-appeh e impappangnguluddan Jesrahiah.
42 com também Maaséias, Semaías, Eleazar, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão, e Ézer; e os cantores cantavam, tendo Jezraías por dirigente.
43 Dakel in-appit dan nunman ni aggew, tep indawat Apu Dios hu et-eteng ni pan-am-amlengan da. Anin idan bibi-i ey kaungaunga et nekiam-amleng ida et nemahhig e kamedngel di edawwi hu ngala da tep ya amleng da.
43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se alegraram, pois Deus lhes dera motivo de grande alegria; também as mulheres e as crianças se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se fez ouvir longe.
44 Yan nunman ni aggew ey netududda hu mampaptek ni bodegah ni kapengihha-adiddan kai-ammung ni tutu-u henin meikkeppulun emin ni kamemengngulun lameh ni intanem da niya hipan ennien da. Hi-gada an mengellad papayyew et ilaw dad bodegah et kanen idan padi et yadda edum dan helag Levi tep humman hu neitudek di Tugun. Katettebaladdan tutu-u hu kapehding idan papaddi et yadda helag Levi ni ngunu da.
44 No mesmo dia foram nomeados homens sobre as câmaras do tesouro para as ofertas alçadas, as primícias e os dízimos, para nelas recolherem, dos campos, das cidades, os quinhões designados pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se alegrava por estarem os sacerdotes e os levitas no seu posto,
45 Ida kamansilbin Apu Dios ey hi-gada pay hu mengingngunnuddan elaw ni panlinnih di hinangngab Apu Dios tep humman kantud Tugun. Anin idan kaman-a-appeh et yadda kamangguwalyaddan eheb, et da dama kau-unnuda hu tugun ni impebeltan David e patul et ya u-ungnga tu e hi Solomon.
45 observando os preceitos do seu Deus, e os da purificação, como também o fizeram os cantores e porteiros, conforme a ordem de Davi e de seu filho Salomão.
46 Neipalpu dedan eman ni ketaggun David et hi Asap, ey wadadda netudun mengipappangngulun man-a-appeh ni pandeyyaw niya pampesalamat nan Apu Dios.
46 Pois desde a antigüidade, já nos dias de Davi e de Asafe, havia um chefe dos cantores, e havia cânticos de louvor e de ação de graça a Deus.
47 Et yan nunyan tsimpuh di Serubbabel nan Nehemiah ey ida kaum-idwat hu tutu-un kennen idan kaman-a-appeh et yadda kamangguwalyad Tempol. Ida dama kaum-idwat ni mahapul idan helag Levi, et hedin yadda dama helag Levi, ey daka iddawat idan papaddin helag Aaron hu lebbengtun meidwat ni hi-gada.
47 Pelo que todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as suas porções destinadas aos levitas, e os levitas separavam as porções destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?