Levítico 3

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hedin man-appit kayun pekiddagyuman yun Apu Dios, ey mahapul ni ya bulug winu ya keba-yan ni bakan endin hekey dipektoh tu hu i-appit yu.
1 Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico: se a fizer de gado vacum, seja macho ou fêmea, oferecê-la-á sem defeito diante do Senhor;
2 Itta-pew yu ngamay yud ulu etan ni bakan i-appit yu, et kelengen yud neihnup di heggeppan di Tabernacle, et iwakgih idan padin helag Aaron hu kuheyaw nunman ni bakad nanlinikweh ni dingding etan ni altar.
2 porá a mão sobre a cabeça da sua oferta e a imolará à porta da tenda da revelação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 Emin ida taban wadad kad-an ni egeh ni nunman ni baka,
3 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
4 yadda etan dewwan basin, anin ya etan taban neilibutan da, et ya altey, ey mei-appit nan Apu Dios.
4 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, ele os tirará.
5 Ihha-ad idan padin helag Aaron ida huyyan emin di ta-pew ni detag ni kamei-appit nan Apu Dios et makigiheb di apuy. Ya hamuy idan nunyan kamei-appit ey kamengippeamleng ni hi-gatu.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto que está sobre a lenha no fogo; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
6 Hedin ya kalneroh winu gelding hu mei-appit ni pekiddagyuman nan Apu Dios, ey dammutu hu lakkitu winu ya labah ni endi dipektoh tu.
6 E se a sua oferta por sacrifício pacífico ao Senhor for de gado miúdo, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 — ausente —
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 — ausente —
8 e porá a mão sobre a cabeça da sua oferta, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue sobre o altar em redor.
9 — ausente —
9 Então, do sacrifício de oferta pacífica, fará uma oferta queimada ao Senhor; a gordura da oferta, a cauda gorda inteira, tirá-la-á junto ao espinhaço; e a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
10 — ausente —
10 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
11 Gihheben ni padi ida huyyan kennen ni kamei-appit ni hi-gatu.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor.
12 Hedin gelding hu i-appit ni tuun nan Apu Dios,
12 E se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá;
13 ey itta-pew tu ngamay tud ulun nunman ni gelding et kelengen tud neihnup di heggeppan di Tabernacle. Et han iwakgih idan padin helag Aaron hu kuheyaw nunman ni gelding di nanlinikweh ni dingding etan ni altar.
13 e lhe porá a mão sobre a cabeça, e a imolará diante da tenda da revelação; e os filhos de Arão espargirão o sangue da cabra sobre o altar em redor.
14 — ausente —
14 Depois oferecerá dela a sua oferta, isto é, uma oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,
15 — ausente —
15 os dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á.
16 ni padi, et giheben tun emin di altar et meiappit nan Apu Dios, et ya hamuy tu ey kamengippeamleng ni hi-gatu.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura pertencerá ao Senhor.
17 Et mukun eleg mabalin ni yu kennen hu taba niya kuheyaw. Huyyan tugun ey mannananeng ni ingganah ey mahapul ni u-unnuden idan helag yu, anin di attun bebley hu pambebleyan da.’”
17 Estatuto perpétuo, pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações, será isto: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra