Levítico 18
IFY vs ARC
1 — ausente —
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 Entan tu iu-unnud di elaw idan tuud Egypt e nambebleyan yu lan nunman. Ey entan tu iu-unnud di elaw idan iKanaan ni nambebley di bebley ni pengillawwak ni hi-gayu.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 Ipahding yu pinhed ku ey u-unnud yu tugun ku. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.
4 Fareis conforme os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 Hedin u-unnuden yu tugun ku, kayyaggud pambalinan ni biyag yu tep ya pengippahdingan yuddan nunman. Hi-gak hu Ap-Apu.
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 U-unnud yudda eya tugun ku: Entan tudda iulig aaggi yu. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor .
7 Entan tu iulig hi ineyu tep be-ingen yu hi ameyu. Nemnem yu e hi ineyu humman.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 Ey entan tu iulig hu ahwan ameyu, tep kebe-ingan nan ameyu.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai.
9 Entan tu iulig hu agiyun bii, anin ni u-ungngan ameyud edum ni bii winu u-ungngan ineyud edum ni laki, anin ni eleg meetteng di baley yu.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 Entan tu iulig hu inap-apu yun bii, tep kebe-ingan yu.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 Entan tu iulig hu imbintan ameyu, tep agiyu humman.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai ( ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 — ausente —
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 — ausente —
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás, pois ela é parenta de tua mãe.
14 Entan tu iulig hu ahwan agin ameyu ma-lat eleg yudda baingen, tep a-ammed yudda.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 Entan tu iulig hu inepu yun bii, tep ahwan u-ungnga yu.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 Entan tu iulig hu ahwan agiyu ma-lat eleg yu baingen hu agiyu.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 Entan tu iulig hu han-ina ey entan tu iulig hu inap-apu tu, tep lawah ni peteg humman.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 Entan tu ahwa hu agin ahwa yu hedin mategu ahwa yu.
18 E não tomarás uma mulher com sua irmã, para afligi-la, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
19 Entan tu iulig hu biin wada kamelpud annel tu, tep kameibbillang humman ni biin beken ni malinih.
19 E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 Entan tu iulig hu ahwan sinakdul yu, tep meibbillang kayun beken ni malinih.
20 nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 Entan tu iebulut ni mei-appit hu u-ungnga yun Molek, tep langlangkuyyaen yu hu ngadan ku e Dios yu. Hi-gak hu Ap-Apu.
21 E da tua semente não darás para a fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 Eleg mabalin ni i-ulig ni laki hu edum tun laki, tep lawah ni peteg humman.
22 Com varão te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 Eleg mabalin ni an i-ulig ni tuu hu animal, tep meibbillang ni beken ni malinih hu tuun mengippahding nunman. Ey lawah ni peteg humman ni pehding ni hakey ni tuu.
23 nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele: confusão é.
24 Entan tu ipahding ida huyya, tep meibbillang kayun beken ni malinih. Humman impenahding idan tuun nampambebley di pengillawwak ni hi-gayu, et maibilang idan beken ni malinih. Et mukun degyunen kudda et maihullul kayu.
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis, porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fora de diante da vossa face.
25 Nambalin hu bebley dan beken ni malinih tep yadda humman ni impenahding da. Et humman hu, kastiguen kudda ma-lat ma-kal idadman.
25 Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 — ausente —
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma dessas abominações fareis nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 — ausente —
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 Hedin ippahding yudda dama humman ey bellawen dakeyu etan ni bebley heni lan neipahding idan nambebley diman.
28 Para que a terra vos não vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
29 Hedin wadan hi-gayun helag Israel hu mengippahding idan nunya, ey eleg law meibbillang ni tuun Apu Dios.
29 Porém qualquer que fizer alguma dessas abominações, as almas que as fizerem serão extirpadas do seu povo.
30 U-unnud yu tugun ku ey entan tu iu-unnud di kapehding idan tuun nambebley di lawwan yun yu pambebleyan, ma-lat eleg kayu maibilang ni beken ni malinih. Hi-gak hu Ap-Apu e Dios yu.”
30 Portanto, guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?