Isaías 9
IFY vs ARC
1 Nem anin ni hanniman et eleg mannananeng ni mewedda hu nemahhig ni ligat et heni engeenget ni ingganah. Yadda helag Sebulun niyadda helag Naptali ey nebabba-ingan idan nunman, nem edum alin aggew ey meiddeyyaw ali bebley da meippalpud Baybay e Mediterranean ingganah di ba-hil ni Jordan. Anin ni Galilee e nambebleyan idan nalpud edum ni bebley et meiddeyyaw ali dama.
1 Mas a terra que foi angustiada não será entenebrecida. Ele envileceu, nos primeiros tempos, a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios.
2 Yan nunman ali ey yadda tutu-un heni wadad engeenget ey ang-angen dalli et-eteng ni dilag. Et anin ni nehalman ligat da e henidda wadad engeenget, et umyaggud ali kaya neitu-wan da et henidda mebnangan.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
3 Apu Dios, peamleng mudda iIsrael, e henin amleng ni hakey ni tuun nedateng inggaud tu et man-ani, winu henin amleng idan tutu-un nanggegedwaan da inapput dad gubat.
3 Tu multiplicaste este povo e a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Endilli law kabaelan idan nengipehelheltap idan tutu-um, tep bahbahem idalli ma-lat ihwang mudda tuum henin nengihwangam ni hi-gadan nunman ni nengapputam idan sindalun Midian.
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele, a vara que lhe feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Yan nunman ali ey mangkegihheb ida patut niya nekukkuheyaw ni balwasiddan sindalun um-alin umgubat.
5 Porque toda a armadura daqueles que pelejavam com ruído e as vestes que rolavam no sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Tep mei-ungngallin hi-gami etan lakin gelang ni pan-ap-apu tayu. Ya pangngeddan dallin hi-gatu ey ‘Kayyaggud ni umtugun’ ‘Dios ni Kabaelan tun emin’ ‘Mannananeng ni Ama’ niya ‘Kelpuan ni Linggep.’
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 Mannananeng ali kabaelan tu niya melinggep hu pan-ap-apuan tun eleg mepappeg. Hi-gatu meihhullul ni man-ap-apud pan-ap-apuan David. Ya pehding tun man-ap-apu ey kayyaggud niya meandeng ni ingganah. Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey nanna-ud ni pehding tullin emin huyya.
7 Do incremento deste principado e da paz, não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar em juízo e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 Inhel dedan Apu Dios hu kastiguddan iIsrael e helag Jacob.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Emin ida ey inamta da huyya, anin idan nambebley di Samaria, nem manghay ida niya ida kamampahhiya e kanday
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que, em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “Em, nangkebahbah eya bebley tayu, nem iyayyaggud tayu. Ya batu pan-ikkapya tayu et nehahhammad pay nem ya la etan nebahbah. Neil-uh ni nangkalngeh hu keyew ni sicamore, nem hullulan tayun sedar e kekakkayyaggudan ni keyew.”
10 Os ladrilhos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se as figueiras bravas, mas por cedros as substituiremos.
11 Ya penummang Apu Dios ni kapampahhiyaddan iIsrael ey peelli tudda buhul da et gubaten dadda.
11 Portanto, o Senhor suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos.
12 Yadda iSyria di appit ni kasimmilin aggew niyadda iPilistia di appit ni kakelinnugin aggew, ey heni sinekang da bungut dan mengekmun idan nunman ni iIsrael. Nem anin ni hanniman et nanengtu pay bunget Apu Dios ni hi-gada, et humman hu, nandaddan ni mengastigun hi-gada.
12 Pela frente virão os siros, e por detrás, os filisteus, e devorarão a Israel com a boca escancarada; e nem com tudo isto se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Tep yadda iIsrael ey eleg ida mambangngad nan Apu Dios e Kabaelan tun emin ma-lat dayawen da. Anin ni kinastigu tudda et nanengtun eleg ida mengu-unnud ni hi-gatu.
13 Contudo, este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Et humman hu, han-aggew ali pengastiguan Apu Dios idan aap-apuddan helag Israel, yadda etan kameingngadnin ulu niya ikul niya pangan palmah niya katlubbung.
14 Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
15 Yadda aap-apu da niyadda kametbal ni tutu-udman hu kameingngadnin ulu ey yadda prophets ni kamengittenuttuddun itek hu kameingngadnin ikul.
15 (O ancião e o varão de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a falsidade é a cauda.)
16 Neihalla hu intuttudduddan nunman ni aap-apu idan tutu-u, et humman hu, eleg law katteg amtaddan tutu-u hedin hipa hu kayyaggud ni pehding da.
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são devorados.
17 Et bumunget law hi Apu Dios ni hi-gadan tutu-u tu et kenastiguen tudda. Eleg tudda hemeken, anin idan nepu-hig niya nebalu, tep emin ida ey eleg ida mengullug ni hi-gatu niya lawah daka pehpehding. Lawah ni emin hu kameukkat di bungut dan daka e-hela. Nem anin ni hanniman neipahding ni hi-gada et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
17 Pelo que o Senhor não se regozijará com os seus jovens e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Ya kalinawah da ey heni apuy ni umgiheb. Tuka lelgaba nangkahbitan ni helek niya muyung et lumaw di ahpat ahuk tu.
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; sim, ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão ao alto espessas nuvens de fumaça.
19 Peteg bunget Apu Dios e Kabaelan tun emin, et mukun nemahhig hu pengastigu tun hi-gada e heni kamantetebbel ni apuy ni meihhinnap di bebley et mebahbah ida bimmebley, et wadalli hakkey ey ya annel tu ikakkaguh tu.
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Emin idalli ey pilliwen da hu hipan mekkan ni ang-angen da. Nem endilli hingla da, et anin alin u-ungnga da et pangkennen da.
20 Se cortar da banda direita, ainda terá fome, e, se comer da banda esquerda, ainda se não fartará; cada um comerá a carne de seu braço:
21 Yadda helag Manasseh niyadda helag Epraim ey ida kamanggugubat. Nem pambaddangan dallin gubbaten ida helag Judah. Nem anin ni hanniman meippahding et nanengtu hu bunget Apu Dios ni hi-gada et nandaddan ni mengastigun hi-gada.
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?