Isaías 54

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hi-gam ni bebley e Jerusalem ey heni ka etan ni biin endi u-ungnga tu. Nem yan nunya ey itkuk mu a-appeh mu tep ya amleng mu. Tep daddakkel kaya law u-ungngam nem ya etan biin eleg hi-yanen ni ahwa tu.
1 Canta, alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta de prazer com alegre canto, e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da desolada, do que os filhos da casada, diz o Senhor.
2 Hi-gam ni nambebley, pambalin mun mahkang niya ihammad mu pambebleyan mu.
2 Amplia o lugar da tua tenda, e estendam-se as cortinas das tuas habitações; não o impeças; alonga as tuas cordas, e firma bem as tuas estacas.
3 Sekkupen mulli niyaddalli helag mu hu edum ni bebley di nambinbina-hil niya pambebleyan muddalli nangkebahbah ni etta-teng ni bebley.
3 Porque trasbordarás para a direita e para a esquerda; e a tua posteridade possuirá as nações e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.
4 Entan takut mu. Eleg kalli law kaya mebe-ingi niya eleg ka law medismayah. Meliwwan idalli law etan anggeba-ing ni impahding mun eman ni keu-ungngam niyadda anggehemmek ni biyag yun henin biyag ni nebalun bii.
4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não sofrerás afrontas; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
5 Ya namyuh ni hi-gam hu heni ahwam e hedin ya ngadan tu ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin. Hi-gatu e Kayyaggud ni peteg ni Dios ni Israel hu mengihwang ni hi-gam. Hi-gatu hu Dios ni Ap-apun emin ni bebley eyad puyek.
5 Pois o teu Criador é o teu marido; o Senhor dos exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor, que é chamado o Deus de toda a terra.
6 Heni ka la ni etan ni kat-agun biin nelahin e nemahhig ni kaumlelemyung tep hini-yan ni ahwa tu. Nem bangngaden daka kaya law nan Apu Dios e kantuy
6 Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus:
7 “Hini-yan daka nin nekemtang, nem bangngaden daka tep ya et-eteng ni impeminhed kun hi-gam.
7 Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
8 Bimmungettak ni peteg et iwalleng dakan nekemtang, nem peang-ang ku law hu eleg mepappeg ni impeminhed ku niya hemek kun hi-gam.” Huyya kan Apu Dios e nengihwang ni hi-gam.
8 num ímpeto de indignação escondi de ti por um momento o meu rosto; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.
9 “Yan eman ni ketaggun Noah ey hinammad kun inhel e eggak law lelbenga puyek. Yan nunya ey hammaden ku mewan ni e-helen e eggak law umbunget ni hi-gam niya eleg daka law kastigua.
9 Porque isso será para mim como as águas de Noé; como jurei que as águas de Noé não inundariam mais a terra, assim também jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei.
10 Anin ni mangkegday duntug et mannananeng hu impeminhed kun hi-gam. Eggak kekyata etan hinammad kun inhel ni hi-gam e kangkuy pelinggep daka.” Huyya kan Apu Dios e et-eteng impeminhed tun hi-gam.
10 Pois as montanhas se retirarão, e os outeiros serão removidos; porém a minha benignidade não se apartará de ti, nem será removido ao pacto da minha paz, diz o Senhor, que se compadece de ti.
11 Immehel mewan hi Apu Dios ey kantuy “Hi-gam ni bebley e Jerusalem, hi-gam e kamanhelheltap ni bebley ni endi mengellubyag ni hi-gatu, iyayyaggud daka e ussalek ida nangkenginan babattu. Ya tu-unam ey ikkapyak hu sapphire.
11 e aflita arrojada com a tormenta e desconsolada eis que eu assentarei as tuas pedras com antimônio, e lançarei os teus alicerces com safiras.
12 Hanniman mewan hu eta-gey ni pangguwalyaam e ikkapyak hu ruby e madlang ni nenginan batu. Ey ikkapyak hu kamammussi-lak ni babattud eheb mu niya ikkapyak di luhud mu hu gamgam.
12 Farei os teus baluartes de rubis, e as tuas portas de carbúnculos, e toda a tua muralha de pedras preciosas.
13 Hi-gak hu menuttudduddallin tutu-um niya iddawtan kuddallin et-eteng ni panyaggudan da niya linggep da.
13 E todos os teus filhos serão ensinados do Senhor; e a paz de teus filhos será abundante.
14 Ya meandeng niya neiptek ni pehding hu mengippa-let ni hi-gam niya meihwang kallid mengippelilligat ni hi-gam niyaddad hipan anggetakkut.
14 Com justiça serás estabelecida; estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do terror, porque a ti não chegará.
15 Eggak peelli mengubbat ni hi-gam, nem hedin hipa et wada um-alin mengubbat ni hi-gam ey peapput kudda.
15 Eis que embora se levantem contendas, isso não será por mim; todos os que contenderem contigo, por causa de ti cairão.
16 Hi-gak nanletuddan kaman-e-dih ni kamengapyan almas, niya hi-gak hu nanletuddan sindalun kamengussal idan nunman ni pemettey da.
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
17 Nem endilli almas ni manlipput ni hi-gam, niya kabaelam alin hummangen hu pebehhul dan hi-gam. Hi-gak ey nakka i-ehneng hu bega-en ku ma-lat mengapput ida.” Huyya inhel nan Apu Dios.
17 Não prosperará nenhuma arma forjada contra ti; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor, e a sua justificação que de mim procede, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra