Isaías 46
IFY vs ACF
1 Endi law ida dios ni Babilon! Humman idan dios da e di Bel nan Nebo ey intakkay dad donkey niya baka et pan-ilaw dadda. Ida kameliggasi hu animal ni nantakkayan da tep mebel-at ida.
1 Bel está abatido, Nebo se encurvou, os seus ídolos são postos sobre os animais e sobre as feras; as cargas dos vossos fardos são canseiras para as feras já cansadas.
2 Endi kabaelan dan mengihwang ni annel da. Piniliw dadda et pan-ibsik dadda. Huyya nepappegan idan nunman ni dios ni Babilon.
2 Juntamente se encurvaram e se abateram; não puderam livrar-se da carga, mas a sua alma entrou em cativeiro.
3 Kan Apu Dios ey “Dengel yuwak e helag Israel, hi-gayun natdaan ni tutu-uk, hi-gayun impenaptek ku neipalpu eman ni neiungngaan yu.
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó, e todo o restante da casa de Israel; vós a quem trouxe nos braços desde o ventre, e sois levados desde a madre.
4 Hi-gak hu Dios yu! Ippaptek dakeyun hi-gak ingganah mea-amma kayu e meubbanan kayu. Hi-gak namyuh ni hi-gayu niya hi-gak mengippaptek ni hi-gayu. Baddangan dakeyun hi-gak et ihwang dakeyu.”
4 E até à velhice eu serei o mesmo, e ainda até às cãs eu vos carregarei; eu vos fiz, e eu vos levarei, e eu vos trarei, e vos livrarei.
5 Kan mewan Apu Dios ey “Hipa dammutun pengi-ingngehan yun hi-gak? Kaw wada edum ni henin hi-gak?
5 A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis, e me comparareis, para que sejamos semelhantes?
6 Ya edum ni tutu-u ey daka pan-ukata balituk niya silber da, ni sinangdanan da kaman-e-dih et kapyaen tudda humman ni dios da, ni nandukkun ida et dayawen da.
6 Gastam o ouro da bolsa, e pesam a prata nas balanças; assalariam o ourives, e ele faz um deus, e diante dele se prostram e se inclinam.
7 Pinhan da ni da inha-ad di baley tu ey nena-yun diman e endi kabaelan tun meglid di neiha-adan tu. Anin ni tagan da dasal ni hi-gatu et endi kabaelan tun memaddang idan tutu-un kamandasal ma-lat meihwang ida.
7 Sobre os ombros o tomam, o levam, e o põem no seu lugar; ali fica em pé, do seu lugar não se move; e, se alguém clama a ele, resposta nenhuma dá, nem livra alguém da sua tribulação.
8 Hi-gayuddan nekalliwtan ni tutu-u, nemnem yudda huyya.
8 Lembrai-vos disto, e considerai; trazei-o à memória, ó prevaricadores.
9 Entan tudda liwwan hu impahding kun nebayag niya abulut yu e hi-gak ni ebuh hu Dios e endi edum ni henin hi-gak.
9 Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade; que eu sou Deus, e não há outro Deus, não há outro semelhante a mim.
10 Inhel ku dedan eman ni laputu hu meippahding alin edum ni aggew. Emin hu implanuh ku ey meippahding, tep nakka pehding hu hipan pinhed kun pehding.
10 Que anuncio o fim desde o princípio, e desde a antiguidade as coisas que ainda não sucederam; que digo: O meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade.
11 Wadalli eyyagak ni tuun peellik ni melpud appit ni kasimmilin aggew. Henilli hegamlan mangkekhep et ipahding tu implanuh kun meippahding. Huyyan inhel ku ey ippahding kulli.
11 Que chamo a ave de rapina desde o oriente, e de uma terra remota o homem do meu conselho; porque assim o disse, e assim o farei vir; eu o formei, e também o farei.
12 Dengel yuwak e makneg ni tutu-un nekalliwtan.
12 Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.
13 Tep anggegannu law pengihwangak ni tutu-uk niya endi an menaktak nunyan pehding ku. Nandaddannak ni mengihwang ni Jerusalem ma-lat kaideyawan ni Israel.”
13 Faço chegar a minha justiça, e não estará ao longe, e a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião a salvação, e em Israel a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?