Isaías 33
IFY vs ACF
1 Nanna-ud ni makabbahbah kayulli e iAssyria! Tep anin ni eleg yu hiktaman ni mebahbah niya meihdul, et nambahbah yu niyadda nan-ihdul yudda edum ni bebley. Nem mepappeg idalli huttan ni yuka pehpehding et hi-gayulli dama keippahdingan idan nuntan.
1 Ai de ti, despojador, que não foste despojado, e que procedes perfidamente contra os que não procederam perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 “Nem hemek dakemi ngun hi-gam e Apu Dios, et ihwang dakemid lawah ni meippahding ni hi-gami, tep hi-gam mika iddinnel ni mengippaptek ni hi-gamin kewa-wa-wa.
2 Senhor, tem misericórdia de nós, por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 Hedin dingngel idan buhul mi hu tekuk mud mu pekiggubbatan ma-lat ihwang dakemi, ey kabsik ida. Hedin mewan impeang-ang mu et-eteng ni kabaelam, man ida kamewehhit.
3 Ao ruído do tumulto fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 Et yallin nunman ni pengapputam idan buhul mi, ey pan-ibbebsik middan emin hu wadan hi-gada, henin kapehding idan dudun e daka kennan emin hu neitnem di payew.”
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim ele saltará sobre eles.
5 Eta-gey hi Apu Dios. Yad kabunyan hu tuka panha-adi. Hi-gatu man-ap-apud Jerusalem et ipahding tu meandeng niya kayyaggud,
5 O Senhor está exaltado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de juízo e justiça.
6 et maweda linggep eyad bebley. Ippaptek tu tutu-u tun ingganah. Iddawat tu laing da niya baddangan tuddan mengamtan mahapul ni amtaen da. Ya kaipapaptek idan tutu-u tu ey ya penaydayawan dan Apu Dios.
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Nem hedin hi-gatsu, man anggetakkut biyag tayu. Anin idan netuled et ida kamambeggan baddang. Ey yadda intu-dak tayun an mekihhummangan idan iAssyria ey ida kamannannangngih ni degeh ni nemnem da, tep eleg tetbaladdan buhul tayu hu linggepan ni bebley tayu.
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 Eleg pinhed ni Assyria ni peamnu hu nekitbalan da. Eleg da u-unnudan emin intakang dad hinanggaddan nekiungbal da. Endi daka be-ingi. Et humman hu, endi kamengidlan di keltad tayu tep anggetakkut diman.
8 As estradas estão desoladas, cessou o que passava pela vereda, ele rompeu a aliança, desprezou as cidades, e já não faz caso dos homens.
9 Mebel-ah ali Israel niya mebahbah ida muyung di Lebanon. Hedin ya dama kayyaggud niya nedeklan ni puyek e Saron ey mambalin ni desert. Anin idan muyung di Bashan niyad Karmel et kamangkeplag bulung idan keyew tep ida kamangkettey.
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; e Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 Kan Apu Dios ey “Wada pehding ku ma-lat peang-ang ku e et-eteng hu dayaw ku niya kabaelan ku.
10 Agora, pois, me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei. Agora serei exaltado.
11 Endi silbin planuh yu niya endi pambalinan idan pehding yu, tep bahbahen dakeyun Ispirituh kun heni apuy.
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; e o vosso espírito vos devorará como o fogo.
12 Megihheb kayulli et mambalin kayun heni apul. Heni kayullin hebit ni meeppuyan et magiheb et mambalin ni dep-ul.
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
13 Hi-gayun tutu-ud kebebbebley ni neihnup niya neidawwi, nemnem yudda impenahding ku et abuluten yu e et-eteng kabaelan ku.”
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 Ida kamanggegeygey ni takut da hu nekalliwtan ni tutu-ud Zion e kanday “Heni apuy ni eleg me-me-dep hu kapengastigun Apu Dios. Hipan hi-gatsu hu dammutun meihwang di henin nunman ni tuka pengastigu?”
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 Dammutun meihwang kayu hedin kayyaggud pehding yu niya e-helen yu. Et humman hu, entan tudda talam hu newetwet. Entan tu abulut ni dakeyu beyyadan ma-lat ipahding yu hu beken ni meandeng. Ey entan pekieddueddum idan kamamplanuh ni umpatey niya kamengippahding ni lawah.
15 O que anda em justiça, e o que fala com retidão; o que rejeita o ganho da opressão, o que sacode das suas mãos todo o presente; o que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar de derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal.
16 Entan tu ipahding ida huyya ma-lat melinggep hu neitu-wan yu e heni kayu neihikug di bebley ni nehammad ni netuping luhud tu, eleg kayu mekullangin kennen yu niya innumen yun danum.
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 Ang-angen yulli mewan hu et-eteng kabaelan tun patul e kayyaggud hu pehding tun man-ap-apud et-eteng ni bebley.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que está longe.
18 Yan nunman ali ey endidda law kamansingngil ni buwis niyadda kamansi-im ni hi-gayun nalpud bebley ni buhul yun yuka tekkusin nunman. Meendiddalli huyya et endi yu kakkaguhan.
18 O teu coração considerará o assombro dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que conta as torres?
19 Endilli law ang-angen yun mampahhiyan tutu-un nalpud edum ni bebley ni hin-appil ehel dan eleg yu han-awat.
19 Não verás mais aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode compreender e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Ang-ang yu hu Jerusalem, e Zion hu hakey ni ngadan tu, e bebley ni pampiyestahan tayun penaydayawan tayun Apu Dios. Kayyaggud humman ni bebley tep melinggep ni panha-adan. Humman ni bebley ey kameiddingpat di kampun neatepan ni tuldah ni eleg pay ni maialdan et eleg meukbuh ida paghek ni neiiketan tu. Anin idan linubid ni iket tu et eleg makmakhat.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Yadman ey hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu mengippaptek ni hi-gatsu. Hi-gatu hu kamei-ellig di dakel ni mahkang ni wangwang e eleg mabalin ni agwaten ni bapor ni buhul tayu.
21 Mas ali o glorioso Senhor será para nós um lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por ele, nem navio grande navegará por ele.
22 — ausente —
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso legislador; o Senhor é o nosso rei, ele nos salvará.
23 — ausente —
23 As tuas cordas se afrouxaram; não puderam ter firme o seu mastro, e nem desfraldar a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos dividirão a presa.
24 Et humman hu, endilli mandedgeh idan nambebley eyad bebley tayud Zion et liwwanen alin Apu Dios emin hu liwat idan tutu-u tudya.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?