Isaías 26

IFY vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Medettengan ali aggew ni pengia-appehan ni emin ni tutu-ud Judah eyan a-appeh: Nehammad hu bebley tayu! Tep hi Apu Dios e kamengihwang ni hi-gatsu ey heni netuping ni luhud ni tayu kakeihhikkugi.
1 Naquele dia se entoará este cântico na terra de Judá: uma cidade forte temos, a que Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Ibeghul yudda eheb ma-lat humgep ida tutu-un kayyaggud elaw dan ida kamekangngu-unnud nan Apu Dios.
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 Hi-gam kamampelinggep e Apu Dios idan kamandinnel ni hi-gam niyadda kamengikakkaguh ni pengu-unnudan dan hi-gam.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 Pannananeng tayu dinel tayun Apu Dios e Ap-Apu, tep hi-gatu hu heni Batun keihhikkugan tayun mengippaptek ni hi-gatsun ingganah.
4 Confiai sempre no Senhor; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 Tudda kaibbabah hu kamampahhiya niya tuka bahbahadda nangkehammad ni bebley da et mangkatleb netuping ni luhud da et ma-gah idad puyek,
5 porque ele tem derrubado os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, abate-a até o chão; e a reduz até o pó.
6 et panhinggagasinan idan nangkewetwet niyadda nanhelheltap ni tutu-u.
6 Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.
7 Apu Dios neka-andeng elaw mu, muka iddaddan hu kayyaggud niya nedeklan ni dellanen idan tutu-un kamekangngu-unnud ni hi-gam.
7 O caminho do justo é plano; tu, que és reto, nivelas a sua vereda.
8 Apu Dios, hi-gam pandinnelan min mengippeang-ang ni meandeng ni elaw mu, ey ya pinhed min ebuh ey meiddeyyaw hu ngadan mu.
8 No caminho dos teus juízos, Senhor, temos esperado por ti; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Kahilehileng niya kewa-wa-wa ey pinhed kun peteg ni mekiddagyum ni hi-gam. Tep ya kakulugan tu ey pakkadek ni um-ali kallin menuwet idan tutu-u, et han da iwalleng hu lawah et ipahding da hu kayyaggud.
9 Minha alma te deseja de noite; sim, o meu espírito, dentro de mim, diligentemente te busca; porque, quando os teus juízos estão na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Tep anin ni piga binabbal muddan lawah ni tutu-u, et kapya tun eleg da damengu pehding hu kayyaggud. Tagan da kumedek ni mengippahding ni lawah, anin eyad bebley idan kayyaggud ni tutu-u tep eleg da kulluga kasina-gey mu.
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, ele não aprende a justiça; até na terra da retidão ele pratica a iniqüidade, e não atenta para a majestade do Senhor.
11 Apu Dios, anin ni peamtam e mekastigudda et kahing ida. Et humman hu, ipahding mu anhan kebe-ingan dad pengippeang-angam ni et-eteng ni impeminhed mun hi-gamin tutu-um. Ey bahbah mu anhan ida humman ni buhul mu etan di indaddan mun apuy ni kegihheban da.
11 Senhor, a tua mão está levantada, contudo eles não a vêem; vê-la-ão, porém, e confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo reservado para os teus adversários os devorará.
12 Apu Dios, nanna-ud ni pelinggep mu hu neitu-wan mi. Tep ya kakulugan tu ey emin impahding min panyaggudan mi ey dammutun impahding mi tep ya baddang mu.
12 Senhor, tu hás de estabelecer para nós a paz; pois tu fizeste para nós todas as nossas obras.
13 Apu Dios e Dios mi, wadadda edum ni nan-ap-apun hi-gami, nem hi-gam ni ebuh deyyawen mi e Apu.
13 Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Humman idan nan-ap-apun hi-gami ey endidda law, tep kinastigum ida et matey ida et eleg ida law mambangngad. Meliwwan ida law ni ingganah et endi an mannemnem ni hi-gada.
14 Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.
15 Apu Dios, impedakkel dakemin tutu-um niya impambalin mun mahkang hu pambebleyan mi, et humman hu, daydayawen daka.
15 Tu, Senhor, aumentaste a nação; aumentaste a nação e te fizeste glorioso; alargaste todos os confins da terra.
16 Apu Dios, kinastigum ida tutu-um et umhulun hu daka panhelheltapi ey nandasal idan hi-gam.
16 Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.
17 Impanhelheltap dakemi e Apu Dios, henin kapanhelheltapin biin man-ungnga e kamampapalak hedin indegeh tu egeh tu.
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós diante de ti, ó Senhor!
18 Nanhelheltap kami, nem endi silbitu tep endi mi impahding ni panyaggudan mi, niya endi mi impahding ni kehellakniban idan tutu-u eyad puyek.
18 Concebemos nós, e tivemos dores de parto, mas isso foi como se tivéssemos dado à luz o vento; livramento não trouxemos à terra; nem nasceram moradores do mundo.
19 Nem kami kamedinnel e yadda netey ni tutu-um e Apu Dios, ey metegguan idalli et maweda mewan annel dan wada biyag tu. Umbangun idalli humman ni kaman-u-uggip di kulung da et man-a-appeh idan amleng da. Humman ni biyag ni nalpun hi-gam, Apu Dios, ey heni delnun kakkabbuhhan. Hanniman ali pehding mu e tegguem ida nangketey.
19 Os teus mortos viverão, os seus corpos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó; porque o teu orvalho é orvalho de luz, e sobre a terra das sombras fá-lo-ás cair.
20 Anemut kayud baballey yu e tutu-uk et manlekbi kayu. Pantalu kayu ni, ingganah medeggem hu bunget Apu Dios.
20 Vem, povo meu, entra nas tuas câmaras, e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a indignação.
21 Tep melehbeng ali hi Apu Dios ni melpud kabunyan et kastiguen tudda tutu-ud puyek tep ya liwat da. Anin idan pimmatey ni endi nengamta, et meamtaan ali, et mekastigudda tep peang-ang alin Apu Dios ni emin hu impahding dan penegguan tuddan nunman ni pintey da.
21 Pois eis que o Senhor está saindo do seu lugar para castigar os moradores da terra por causa da sua iniqüidade; e a terra descobrirá o seu sangue, e não encobrirá mais os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra